"الشكليات" - Translation from Arabic to French

    • formalités
        
    • formalité
        
    • formalisme
        
    • pure forme
        
    Probablement une bonne chose, aussi. De cette façon, nous pouvons sauter toutes les formalités. Open Subtitles وهو أمر جيّد أيضا على الأرجح بذلك، يمكننا تخطّي كلّ الشكليات
    Vingt partis politiques ont accompli les formalités voulues pour présenter des candidats et, ce faisant, se sont engagés à accepter les résultats du scrutin. UN كذلك استكملت عشرون من اﻷحزاب السياسية الشكليات المطلوبة للتسجيل لكي تتنافس في الانتخابات وبهذا فقد تعهدت بقبول النتائج.
    Pour les étrangers qui sont déjà dans le pays, les formalités sont aussi plus simples. UN وجرى أيضا تبسيط الشكليات المتعلقة باﻷجانب الموجودين بالفعل في البلد.
    Aucune commission rogatoire ou autre formalité similaire n'est requise. UN ولا يلزم تفويض التماسي أو غيره من الشكليات المماثلة في هذه الحالة.
    De grande ampleur mais graduel; règles plus ou moins lâches mais formalisme limité UN واسع النطاق ولكن متدرج، قواعد شبه صلبة لكن الشكليات محدودة
    Le Groupe de travail constate néanmoins que le Gouvernement n'a pas apporté de preuves suffisantes pour démontrer le respect de toutes ces formalités procédurales. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق العامل عدم تقديم الحكومة أدلة كافية لإثبات التقيد بكل هذه الشكليات الإجرائية.
    Le traitement des plaintes est d'autant plus rapide que les formalités connexes sont réduites. UN وتعني الشكليات المحدودة في معالجة الشكاوى أن هذه الأخيرة يمكن أن تُعالج بسرعة أكبر.
    La rationalisation et l'uniformisation des formalités et des procédures font partie des autres mesures importantes pouvant être mises en œuvre rapidement et sans trop de frais. UN ويعدّ تبسيط وتوحيد الشكليات والإجراءات تدابير أخرى ذات أثر كبير يمكن تنفيذها بسرعة وبدون تكلفة كبيرة.
    Durant ces consultations le Comité ne devrait pas consacrer de temps aux formalités. UN وينبغي للجنة عدم إضاعة الوقت في الشكليات خلال المشاورات غير الرسمية.
    Durant ces consultations le Comité ne devrait pas consacrer de temps aux formalités. UN وينبغي للجنة عدم إضاعة الوقت في الشكليات خلال المشاورات غير الرسمية.
    Il semble ressortir de cet extrait que la Cour n'a pas attaché beaucoup d'importance aux formalités. UN ويبدو من هذا المقطع أن المحكمة لم تعلق كبير أهمية على الشكليات.
    Les formalités exigées par certains États requis pour la présentation des demandes d'extradition avaient en particulier posé problème. UN وبصفة خاصة، نجمت مشاكل عن الشكليات التي تشترطها بعض الدول متلقية الطلب بشأن تقديم الطلبات.
    Nous sommes actuellement en train d'accomplir les formalités qui nous permettront de ratifier dès que possible le Protocole II modifié. UN ونحن اﻵن في طور إنهاء الشكليات للتصديق على البروتوكول الثاني المنقح في وقت مبكر.
    De plus, des formalités et des procédures compliquées sont des obstacles majeurs à un transport en transit efficace. UN وعلاوة على ذلك تضع الشكليات والإجراءات المعقدة عقبات رئيسية أمام كفاءة النقل العابر.
    :: Explorer la possibilité de réduire les formalités dans la coopération des services de détection et de répression pour permettre des échanges directs d'informations en temps opportun; UN :: استكشاف إمكانية الحد من الشكليات خلال التعاون في مجال إنفاذ القانون للسماح بتبادل سريع ومباشر للمعلومات؛
    La plénière constitue une Commission de vérification des pouvoirs immédiatement après l'achèvement des formalités d'ouverture et pendant la durée de la réunion. UN يُنشئ الاجتماع العام لجنة لوثائق التفويض بعد الانتهاء مباشرةً من الشكليات الافتتاحية ولمدة استمرار الدورة.
    De par sa nature, la procédure du recours devant une cour d'appel est très sommaire et exempte de formalités, en vue d'en rendre l'exercice efficace. UN ووفقاً لطبيعة الإجراء، يجري تنفيذه أمام محكمة طعون بصورة موجزة وخالية من الشكليات بغية تفعيل ممارسة الحماية.
    Aucune commission rogatoire ou autre formalité similaire n'est requise. UN وليس ثمة حاجة إلى تفويض التماس أو غيره من الشكليات المماثلة في هذه الحالة.
    La suppression de la nécessité de cette formalité va dans le sens des objectifs du Guide, à savoir réduire le coût du crédit et augmenter l'offre de crédit en réduisant le coût des opérations. UN وإزالة الحاجة إلى هذه الشكليات يعزز هدف الدليل في الحد من تكاليف الائتمان وإتاحة المزيد منه بالحد من تكاليف المعاملات.
    Tu méprises le formalisme britannique, tu méprises l'exceptionnalisme américain. Open Subtitles ان تكره الشكليات البريطانية وتحتقر الاستثنائية الامريكية
    En particulier, des résultats sous cette forme pourraient fort bien restreindre la liberté de manoeuvre des diplomates et faire perdre de sa souplesse à ce qui constituait un procédé important dans la conduite des relations internationales, dont la caractéristique la plus utile était son absence de formalisme. UN فهذا الشكل بصفة خاصة يمكن أن يقيد حرية الدبلوماسيين في المناورة، ويقلل من مرونة ما يعد وسيلة هامة من وسائل تسيير العلاقات الدولية التي يعتبر من أفيد خصائصها ابتعادها عن الشكليات.
    Je veux ici, au nom de la France, rendre à notre Secrétaire général un hommage qui n'est pas de pure forme. UN وأود باسم فرنسا، أن أشيد هنا باﻷمين العام اشادة تتجاوز الشكليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more