"الشكل النهائي" - Translation from Arabic to French

    • forme finale
        
    • forme définitive
        
    • la forme
        
    • final
        
    • définitif
        
    • la version définitive
        
    • une forme ultime
        
    Quant à la forme finale des projets d'articles, elle devra être envisagée ultérieurement lorsque la CDI sera près d'avoir fini ses travaux sur le sujet. UN وينبغي النظر في الشكل النهائي لمشاريع المواد عندما تقترب أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع من الانتهاء.
    Il est par ailleurs préférable de décider ultérieurement de la forme finale que devrait prendre le résultat des travaux de la CDI sur le sujet. UN والأفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لعمل اللجنة حول هذا الموضوع إلى موعد لاحق.
    Toute décision sur la forme finale que devra revêtir le résultat des travaux doit être prise ultérieurement. UN وينبغي اتخاذ قرار في موعد لاحق بشأن الشكل النهائي للعمل المتعلق بالموضوع.
    5. forme définitive du projet d'articles sur le UN الشكل النهائي لمشروع المواد بشأن الموضوع
    Leur forme définitive devrait correspondre à la haute qualité de ce travail. UN وقال إنه ينبغي أن يتواءم الشكل النهائي الذي تتخذته مع المستوى الرفيع من العمل.
    Enfin, il serait prématuré d'entamer à la session en cours une quelconque discussion concernant la forme que devra finalement revêtir le projet d'articles. UN واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    La délégation pense, à l'instar du Japon, qu'il conviendra, à cette occasion, d'examiner la forme finale à donner à cet instrument. UN كما يشاطر الوفد السويسري الوفد الياباني ذلك الذي مؤداه أنه ينبغي مناقشة الشكل النهائي للصك في هذا الاجتماع.
    forme finale du projet Première partie. UN الشكل النهائي الذي ستقدم به مشاريع المواد
    La forme finale du projet pourrait être celle d'une convention-cadre, servant de base aux accords ou aux arrangements détaillés qui seraient pris par la suite. UN ويمكن أن يكون الشكل النهائي لمشاريع القرارات هو شكل اتفاقية إطارية تعمل كأساس لاتفاقات لاحقة أو ترتيبات تفصيلية أخرى.
    Elle doit maintenant se concentrer sur la forme finale à donner au fruit de ses travaux. UN وينبغي أن تركز الآن على تحديد الشكل النهائي لمداولاتها.
    Elle a conclu que les travaux devaient prendre la forme traditionnelle de projet d’articles et de commentaires, mais a renvoyé à une date ultérieure sa recommandation sur la forme finale que devaient revêtir les résultats, par exemple celle d’une convention ou de directives. UN وخلصت إلى أن اﻷعمال ستأخذ الشكل التقليدي لمشروع مواد وتعليقات، غير أنها أرجأت إلى أجل لاحق توصياتها حول الشكل النهائي الذي قد تتخذه النتائج المحرزة فإما أن تأخذ شكل معاهدة أو شكل مبادئ توجيهية.
    Il serait toutefois prématuré de prendre une décision quant à la forme finale que revêtiront les résultats de l’étude. UN غير أنه من السابق ﻷوانه اتخاذ أي قرار بشأن الشكل النهائي للدراسة بشأن الموضوع.
    La délégation israélienne estime donc que la forme finale que doit prendre le résultat des travaux de la CDI doit être déterminée à un stade ultérieur. UN ولذلك فإن وفد بلدها يرى أن الشكل النهائي لعمل اللجنة ينبغي أن يحدد في مرحلة لاحقة.
    Elle a préféré différer une décision sur la forme définitive des projets de principes et continuer de suivre l'évolution des pratiques des États. UN وتفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المبادئ ومواصلة رصد التطورات في ممارسات الدول.
    Les principaux indicateurs de résultats initiaux dans la plupart des domaines font actuellement l'objet d'un examen et seront institués sous leur forme définitive pendant l'exercice en cours. UN وتخضع مؤشرات الأداء الرئيسية الأولية في معظم المناطق للاستعراض حاليا، وسيظهر الشكل النهائي خلال الفترة الحالية.
    On a également appelé l'attention sur le débat qui se poursuivait à la Sixième Commission quant à la forme définitive que devraient revêtir les articles sur la responsabilité de l'État. UN ووجه الانتباه إلى المناقشة الجارية في اللجنة السادسة بشأن الشكل النهائي الذي سيُعتمد للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    L'utilité de l'élaboration de règles précises à cet égard ne dépend pas de la décision finale sur la forme définitive du texte. UN وقال إن فائدة وضع قواعد شاملة بشأن إقامة آلية ليست رهناً بالقرار الذي يُتَّخذ في النهاية بشأن الشكل النهائي للنص.
    Il s'ensuivait que toute décision sur la forme définitive d'un instrument susceptible d'être élaboré lors des débats ne pourrait être prise qu'une fois qu'un accord aurait été conclu sur les questions de fond. UN وعليه لن يُتخذ قرار بشأن الشكل النهائي لأي صك قد تتمخض عنه المناقشات إلا بعد التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المواضيعية.
    Quant à la forme définitive que doit revêtir le texte final, elle réserve sa décision jusqu'au moment où elle aura pu étudier en profondeur le projet d'articles. UN ختاما، قال إنه سوف يتخذ قرارا بشأن الشكل النهائي للأعمال الخاصة بهذه المسألة. بعد دراسة مشاريع المواد على النحو الواجب.
    Le Gouvernement philippin est prêt à collaborer touchant la question de savoir quelle serait idéalement la forme que devrait revêtir le projet d'articles et le projet de résolution présenté par le Japon. UN وأبدى استعداد حكومته للعمل على دراسة الشكل النهائي النموذجي لمشروع المواد، ومشروع القرار الذي اقترحته اليابان.
    Le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet devrait donc prendre la forme de directives ou de directives et de principes. UN وينبغي لذلك أن يكون الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هو مبادئ توجيهية أو خطوط توجيهية ومبادئ.
    Établissement définitif de la liste de candidats de chaque parti et des listes de candidats indépendants UN وضع الشكل النهائي لقوائم المرشحين الحزبيين وقوائم المرشحين المستقلين.
    la version définitive des dispositions institutionnelles, notamment en ce qui concerne le rôle de la Division de l'eau du PNUE et son Programme pour les mers régionales, sera approuvée par le Conseil d'administration du PNUE à sa dix-neuvième session, en 1997. UN وسيوافق مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته التاسعة عشرة في عام ١٩٩٧ على الشكل النهائي للترتيب المؤسسي، بما في ذلك وبشكل خاص دور وحدة المياه التابعة للبرنامج وبرنامج البحار اﻹقليمية.
    Mannequin pour homme est plus qu'une forme ultime d'expression de soi en ce qui me concerne. Open Subtitles عارض أزياء الشكل النهائي من في التعبير الذات بقدر ما انا قلق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more