"الشكوى هو" - Translation from Arabic to French

    • requérant est
        
    • requérant était
        
    • communication est
        
    • la requérante est
        
    • requête
        
    Le grandpère du requérant est le neveu de la mère d'Abdullah Öcalan. UN وجد صاحب الشكوى هو أحد أبناء أخت والدة عبد الله أوجلان.
    De la même façon, dans la note de bas de page 102, le titre de l'affaire est Escolar c. Espagne alors que le nom complet du requérant est Pérez Escolar. UN وينسحب نفس القول على الحاشية رقم 102 التي وردت القضية المذكورة بوصفها إسكولار ضد إسبانيا في حين أن الاسم الكامل لمقدم الشكوى هو بيريز إسكولار.
    L'État partie souligne qu'il a tenu dûment compte du fait que le requérant est ahmadi. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها راعت بعناية أن صاحب الشكوى هو من الأحمديين.
    L'ODM a établi, à l'aide des enquêtes faites par l'ambassade suisse en RDC, que le requérant était d'un père rwandais, mais d'ethnie hutue et non pas tutsie comme l'allègue celui-ci. UN فقد أثبت المكتب الاتحادي للهجرة بمساعدة التحقيقات التي أجرتها السفارة السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن صاحب الشكوى هو من أب رواندي من إثنية الهوتو وليست التوتسي كما يدعي.
    4.10 L'objet de la communication est d'utiliser le Comité comme organe de recours, afin qu'il effectue une nouvelle appréciation des éléments factuels présentés à l'appui de la demande d'asile. UN 4-10 والغرض من هذه الشكوى هو استخدام اللجنة بمثابة هيئة استئناف لتعيد تقييم الملابسات المدفوع بها لدعم طلب اللجوء.
    L'État partie souligne qu'il a tenu dûment compte du fait que le requérant est ahmadi. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها راعت بعناية أن صاحب الشكوى هو من الأحمديين.
    1. Le requérant est Eduardo Mariano Haro, de nationalité argentine, né le 17 novembre 1981. UN 1- صاحب الشكوى هو السيد إدواردو ماريانو أرو، أرجنتيني الجنسية، وُلد في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1981.
    1. Le requérant est Oleg Evloev, de nationalité kazakhe, né en 1980. UN 1- صاحب الشكوى هو أوليغ يفلويف، وهو مواطن كازاخستاني، مولود في عام 1980.
    1.1 Le requérant est Nicmeddin Alp, de nationalité turque, né en 1962. UN 1-1 صاحب الشكوى هو نجم الدين ألب، مواطن تركي من مواليد عام 1962.
    1. Le requérant est Sergei Kirsanov, de nationalité russe, né le 30 novembre 1969. UN 1- صاحب الشكوى هو سيرغي كيرسانوف، وهو من مواطني الاتحاد الروسي، مولود في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1969.
    1. Le requérant est M. Rasim Bairamov, de nationalité kazakhe, né le 10 juillet 1982. UN 1- صاحب الشكوى هو السيد راسيم بايراموف، وهو أحد رعايا كازاخستان، مولود في 10 تموز/يوليه 1982.
    1.1 Le requérant est R. A. Y., né le 1er février 1990, ayant la double nationalité française et algérienne, et résidant habituellement en France. UN 1-1 صاحب الشكوى هو ر. أ. ي.، المولود في 1 شباط/فبراير 1990، ويحمل الجنسيتين الفرنسية والجزائرية، ويقيم عادة في فرنسا.
    1. Le requérant est Eduardo Mariano Haro, de nationalité argentine, né le 17 novembre 1981. UN 1- صاحب الشكوى هو السيد إدواردو ماريانو أرو، أرجنتيني الجنسية، وُلد في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1981.
    1.1 Le requérant est Nicmeddin Alp, de nationalité turque, né en 1962. UN 1-1 صاحب الشكوى هو نجم الدين ألب، مواطن تركي من مواليد عام 1962.
    1. Le requérant est Sergei Kirsanov, de nationalité russe, né le 30 novembre 1969. UN 1- صاحب الشكوى هو سيرغي كيرسانوف، وهو من مواطني الاتحاد الروسي، مولود في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1969.
    1. Le requérant est M. Rasim Bairamov, de nationalité kazakhe, né le 10 juillet 1982. UN 1- صاحب الشكوى هو السيد راسيم بايراموف، وهو أحد رعايا كازاخستان، مولود في 10 تموز/يوليه 1982.
    1.1 Le requérant est R. A. Y., né le 1er février 1990, ayant la double nationalité française et algérienne, et résidant habituellement en France. UN 1-1 صاحب الشكوى هو ر. أ. ي.، المولود في 1 شباط/فبراير 1990، ويحمل الجنسيتين الفرنسية والجزائرية، ويقيم عادة في فرنسا.
    L'ODM a établi, à l'aide des enquêtes faites par l'ambassade suisse en RDC, que le requérant était d'un père rwandais, mais d'ethnie hutue et non pas tutsie comme l'allègue celui-ci. UN وقد أثبت المكتب الاتحادي للهجرة بمساعدة التحقيقات التي أجرتها السفارة السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن صاحب الشكوى هو من أب رواندي من إثنية الهوتو وليست التوتسي كما يدعي.
    2.1 Le requérant était l'un des 107 habitants de la < < cité Antena > > , communauté rom implantée au Nouveau Belgrade (Novi Beograd), quartier situé à la périphérie de Belgrade. UN 2-1 صاحب الشكوى هو أحد ساكني مستوطنة الروما " أنتينا " البالغ عددهم 107 أشخاص، وهي تقع في بلدية بلغراد الجديدة. وشُيِّدت المستوطنة منذ عام 1962.
    1.1 L'auteur de la communication est B. M. S., de nationalité algérienne, né le 3 septembre 1978. UN 1-1 صاحب الشكوى هو ب. م. س.، وهو مواطن جزائري مولود في 3 أيلول/ سبتمبر 1978.
    Selon l'État partie, l'interprétation de la requérante est erronée, puisque la procédure devant la CEDH ne permet pas un examen séparé d'une demande de mesures provisoires. UN ووفقاً لما أوردته الدولة الطرف، فإن التفسير الذي قدمته صاحبة الشكوى هو تفسير خاطئ، لأن إجراءات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لا تسمح بالنظر بصورة منفصلة في طلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    La Cour a considéré que cette partie encore de la requête n'était manifestement pas fondée. UN ورأت المحكمة أن هذا الجزء من الشكوى هو الآخر لا يستند إلى أساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more