Plus de 60 éditions ont été publiées dans divers pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique du Nord et du Sud ainsi que d'Europe occidentale et orientale. | UN | وقد ظهر ما يربو على ٦٠ طبعة في مختلف البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وغرب وشرق أوروبا. |
Ce rapport inclurait les principaux pays producteurs d'Amérique du Nord et du Sud, d'Europe et d'Afrique et les nombreux pays de la région de l'Asie et du Pacifique où il existe un vaste potentiel. | UN | وطلب أن يشمل الاستعراض البلدان الرئيسية المنتجة للمعادن في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأوروبا وافريقيا، فضلا عن الدول العديدة والغنية بالموارد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Le Conseil d'archevêché orthodoxe grec d'Amérique du Nord et du Sud est une organisation internationale dont les membres sont des particuliers et des organisations au Canada, aux États-Unis d'Amérique, en Amérique centrale et en Amérique du Sud. | UN | مجلس أسقفية الروم الأورثوذكس في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية منظمة دولية تضم أعضاء وأعضاء منتسبين في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وأمريكا الوسطى والجنوبية. |
Les saisies de cocaïne en Amérique du Nord et en Amérique du Sud ont représenté au total plus des trois quarts du total mondial. | UN | وقد كانت الكميات المضبوطة من الكوكايين في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية معاً تمثِّل أكثر من ثلاثة أرباع الكمية الإجمالية على المستوى العالمي. |
La majorité d'entre eux vivent en Asie (85 %) et en Afrique (7 %), mais ils sont beaucoup moins nombreux en Europe, en Amérique du Nord et en Amérique du Sud et Centrale (2 % environ pour chaque région). | UN | ويوجد معظمهم في آسيا (85 في المائة)، وأفريقيا (7 في المائة) وعددهم أقل بكثير في أوروبا، وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية والوسطى (حوالي 2 في المائة في كل منطقة من تلك المناطق)(73). |
58. En Amérique du Nord et du Sud, les saisies d'héroïne ont continué à progresser. | UN | 58- وما زالت مضبوطات الهيروين تتزايد في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية. |
Certains de ses cadres rendent régulièrement visite aux différentes communautés ukrainiennes qui vivent en Amérique du Nord et du Sud, en Europe, aux confins de la Fédération de Russie et en Australie. | UN | ويزور موظفون في المؤتمر العالمي الأوكراني بشكل دوري مختلف الجاليات الأوكرانية بدءا من أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأوروبا، ووصولا إلى أقاصي الاتحاد الروسي وأستراليا. |
Fondée en 1948, la Fédération mondiale des organisations de femmes ukrainiennes regroupe 27 organisations à but non lucratif comptant environ 20 000 membres, dans 17 pays de 4 continents - Amérique du Nord et du Sud, Europe et Australie. | UN | تأسس الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الأوكرانية سنة 1948، وهو اتحاد دولي يضم 27 منظمة لا تستهدف الربح من 17 بلدا ويبلغ عدد أعضائها حوالي 000 20 امرأة. وللاتحاد حضور عالمي في أربع قارات في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأوروبا وأستراليا. |
Ces disparités se répercute sur l'adoption d'autres méthodes agricoles (ainsi, l'agriculture sans labour se trouve en grande majorité en Amérique du Nord et du Sud). | UN | وتنعكس هذه الفوارق في الأخذ بالأساليب الزراعية الأخرى في مختلف المناطق (على سبيل المثال، يُمارس معظم النشاط الزراعي بدون حرث في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية). |
9. Le 30 mars 2002, le satellite Intelsat-9 (États-Unis), destiné à être utilisé pour la télédiffusion directe, les communications téléphoniques et le transfert de données pour les réseaux Internet dans les pays d'Afrique, d'Amérique du Nord et du Sud, d'Europe et du Moyen-Orient, a été placé sur orbite terrestre par une fusée Proton depuis le cosmodrome de Baïkonour. | UN | 9- في 30 آذار/مارس 2002، وُضع ساتل الولايات المتحدة إنتلسات-9 في مدار حول الأرض بواسطة صاروخ حامل من نوع بروتون من موقع الإطلاق بايكونور، لتوفير الاتصالات التلفازية والاذاعية والهاتفية ونقل البيانات لشبكات الانترنت في بلدان أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأوروبا والشرق الأوسط وافريقيا. |
Les statistiques révèlent que plus d'un millier de personnes visitent le site chaque jour, soit 15 % de plus qu'avant l'installation du nouveau serveur, et que les consultations émanent de plus de 170 pays d'Afrique, d'Amérique du Nord et du Sud, d'Asie, d'Europe et d'Océanie. | UN | 30 - وتدل الإحصائيات على أن عدد الزوار قد ازداد إلى أكثر من 000 1 يوميا، أي بزيادة عما كان عليه الوضع قبل تركيب حاسوب الخدمة الجديد بنسبة 15 في المائة. كما تشير إلى أن المستعملين ينتمون إلى أكثر من 170 بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأوقيانوسيا. |
En 2000, il est prévu de tenir un atelier en Hongrie pour les pays d'Europe centrale et orientale, et un atelier pour les pays d'Amérique du Nord et du Sud (dont le lieu reste à décider). | UN | وفي عام 2000، تقضي الخطط الموضوعة بعقد حلقة عمل لوسط وشرق أوروبا في هنغاريا وبعقد حلقة عمل لأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية (يحدد المكان فيما بعد). |
Ces programmes sont maintenant diffusés par l'Italian Radio Relay Service et Radio for Peace International qui sont écoutés en Europe, en Amérique du Nord et du Sud et dans les Caraïbes. | UN | وهذه البرامج يجري اﻵن بثها عن طريق محطة التقوية الاذاعية الايطالية إلى جانب إذاعة " Radio for Peace International " ، ويمكن الاستماع إليها في أوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
À titre de comparaison, en 2001, la demande de HBCD s'était élevée à entre 9 500 et 16 500 tonnes pour l'Europe, à 3 900 tonnes pour l'Asie et 2 800 tonnes pour l'Amérique du Nord et du Sud (des données supplémentaires sont disponibles dans les documents UNEP/POPS/POPRC.7/19/Add.1 et UNEP/POPS/POPRC.8/16/Add.3). | UN | ولإجراء مقارنة، كان الطلب الأوروبي في سنة 2001 على هذا المركَّب يتراوح من 500 9 طن إلى 500 16 طن، و900 3 طن في آسيا و800 2 طن في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية (يوجد مزيد من البيانات في الوثيقتين UNEP/POPS/POPRC.7/19/Add.1 وUNEP/POPS/POPRC.8/16/Add.3). |
Quant aux passagers clandestins, sur les 259 cas signalés à l'OMI en 2009, 162 personnes étaient issues de pays de la Méditerranée, de la mer Noire et de la mer du Nord, 74 de la région de l'Afrique de l'Ouest, 14 de l'océan Indien et de la région de l'Afrique de l'Est, 8 de l'Amérique du Nord et du Sud et de la région des Caraïbes, et 1 de l'Extrême-Orient, du sud de la mer de Chine et du détroit de Malacca. | UN | 91 - أما بالنسبة للمسافرين خلسة ، في عام 2009، فقد أبلغت المنظمة البحرية الدولية بأنه من أصل ما مجموعه 259 مسافرا خلسة: سافر 162 شخصا من بلدان البحر المتوسط والبحر الأسود ومنطقة بحر الشمال؛ و 74 شخصا من منطقة غرب أفريقيا؛ و 14 شخصا من المحيط الهندي وشرق أفريقيا؛ و 8 أشخاص من أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي، وشخص واحد من الشرق الأقصى وبحر الصين الجنوبي ومضيق مالاكا. |
En 1835, John Catron (1786-1865), alors juge à la Cour suprême du Tennessee, officialisa un < < principe > > du droit de la chrétienté, selon lequel la découverte conférait un titre de souveraineté et autorisait à gouverner les peuples non convertis (non chrétiens) d'Afrique, d'Asie, d'Amérique du Nord et du Sud. | UN | وفي عام 1835 فإن القاضي ' جون كاترون` (1786-1865)، وهو عضو في المحكمة العليا لولاية تينيسي (الولايات المتحدة الأمريكية)()، قد حدد رسمياً مبدأً من المبادئ على أنه جزء من " قانون العالم المسيحي " ، ألا وهو على وجه التحديد " مبدأ أن الاكتشاف قد منح الحق في ممارسة السيادة والحكم على الشعوب [غير المسيحية] في أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية " . |
En Afrique, la demande de traitement pour troubles liés au cannabis atteindrait un taux encore supérieur (60 % de tous les traitements suivis en 2009), comme c'est le cas en Océanie, en Amérique du Nord et en Amérique du Sud. | UN | وفي أفريقيا، أُبلغ عن نسبة أعلى من حالات الطلب على العلاج من اضطرابات ناجمة عن القنّب (60 في المائة من إجمالي العلاج المقدَّم في عام 2009)، كما هي الحال في أوقيانوسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية. |