"الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • Nord-Sud et Sud-Sud
        
    • NordSudSud
        
    • NordSud et SudSud
        
    Faute de transferts de technologie appropriés, l'échange de données d'expérience Nord-Sud et Sud-Sud est particulièrement utile. UN ورأى أن تبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب هو أمر في غاية اﻷهمية، بالنظر الى قصور نقل التكنولوجيا.
    Il faut également resserrer les relations économiques avec les autres régions du monde, notamment grâce à la coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN كما يجب تعزيز العلاقات الاقتصادية مع المناطق اﻷخرى، وخصوصا عن طريق التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Nous convenons aussi qu'il faut apporter un appui accru à la commercialisation et au transfert de technologie dans le cadre de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN ونوافق أيضا على أنه يلزم تعزيز الدعم الموجّه لتسويق التكنولوجيات ونقلها عن طريق التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Une évolution importante a été l'essor des accords commerciaux régionaux NordSud et NordSudSud. UN وقد حصل تطور كبير تمثل في نمو الاتفاقات التجارية الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب والاتفاقات التجارية الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    À cet égard, les partenariats entre universités NordSud et SudSud pouvaient jouer un rôle important. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أهمية إقامة الشراكات الجامعية بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    iv) Renforçant la coopération Nord-Sud et Sud-Sud au service du développement et de l'application des technologies de l'assainissement; UN ' 4` تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب في مجال تطوير تكنولوجيا الصرف الصحي وتطبيقها؛
    Ces efforts devraient être renforcés grâce à la mise en commun Nord-Sud et Sud-Sud des données d'expérience et des meilleures pratiques régionales. UN وينبغي تعزيز هذه الجهود من خلال تبادل الخبرات وأفضل الممارسات الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    La multiplication des accords commerciaux bilatéraux a aussi favorisé le commerce Nord-Sud et Sud-Sud. UN كما أن الزيادة في الاتفاقات التجارية الثنائية قد عززت التجارة بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Il conviendrait de se préoccuper du rôle aussi bien des investissements Nord-Sud et Sud-Sud que de l'investissement intérieur, privés et publics. UN وينبغي الاهتمام بدور الاستثمار بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب ودور الاستثمار المحلي الخاص والعام.
    Elle comportera la fourniture d'un soutien pour la participation de jeunes scientifiques, notamment au moyen de bourses. Des échanges scientifiques Nord-Sud et Sud-Sud seront également envisagés conformément à ce que prévoit le Plan stratégique de Bali. UN وسوف تشمل دعم مشاركة العلماء من الشباب، بما في ذلك عن طريق المنح الدراسية، والتبادل العلمي فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب كما أشارت إليه خطة بالي الاستراتيجية.
    Elle souligne en outre la nécessité pour les pays en développement de mettre en place des politiques plus efficaces, axées sur l'investissement, sur la coopération Nord-Sud et Sud-Sud et sur la sécurité alimentaire. UN وأكّدت أيضاً على ضرورة أن تقوم البلدان النامية بتنفيذ سياسات أكثر فعالية تهدف إلى النهوض بالاستثمار والتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والأمن الغذائي.
    La priorité devra être accordée à l'amélioration du niveau de vie d'un nombre considérable d'habitants dans le monde, le développement du commerce et l'essor de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN وينبغي ايلاء اﻷولوية لتحسين المستويات المعيشية لعدد كبير من سكان العالم وتوسيع التجارة وبناء التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    ii) Formation de groupe. Un séminaire sous forme d’échanges Nord-Sud et Sud-Sud visant à mettre en commun des données d’expérience et des enseignements tirés d’activités antérieures. UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقة دراسية واحدة لكي يتخذ التبادل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب شكل محفل لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    ii) Formation de groupe. Un séminaire sous forme d’échanges Nord-Sud et Sud-Sud visant à mettre en commun des données d’expérience et des enseignements tirés d’activités antérieures. UN `٢` التدريب الجماعي: حلقة دراسية واحدة لكي يتخذ التبادل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب شكل محفل لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Il facilitera un accès plus large aux connaissances pour les personnes intéressées, les chercheurs et les décideurs, ainsi qu’un accès à leurs expériences mutuelles, grâce à des partenariats Nord-Sud et Sud-Sud. UN وسيمهد الدرب أمام زيادة إمكانية حصول المعنيين باﻷمر والباحثين وصانعي السياسة على المعارف وتبادل الخبرات فيما بينهم، من خلال الشراكات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    De nouveaux partenariats devraient compléter plutôt que remplacer la coopération Nord-Sud et Sud-Sud existante et le transfert de technologies respectueuses de l'environnement est essentiel au développement durable. UN وقال إن شراكاتٍ جديدة ينبغي أن تُكمّل التعاون القائم بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب بدلا من أن تحل محله، وإن نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Des mesures visant à promouvoir le transfert de technologie seront identifiées ou élaborées, et des moyens permettant de faciliter ces transferts seront examinés, notamment par des partenariats triangulaires Nord-Sud et Sud-Sud. Indicateurs de résultats pour 2014-2017, UN وسيتم تحديد أو تطوير تدابير للنهوض بنقل التكنولوجيا، كما سيجري استكشاف قنوات التيسير ذات الصلة، بطرق من بينها الشراكات الثلاثية وبين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    La coopération SudSud peut jouer un rôle complémentaire par rapport à la coopération NordSud traditionnelle en établissant une coopération trilatérale NordSudSud pour diffuser la connaissance et la technologie avancée d'un pays avancé à travers l'expérience d'un pays en développement. UN 65 - واستطرد قائلا إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يؤدي دورا مكملا للتعاون التقليدي بين الشمال والجنوب، بإنشاء تعاون ثلاثي بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب ليتسنى نشر المعرفة المتقدمة والتكنولوجيا التي تتوافر في بلد متقدم من خلال تجارب بلد نام.
    De nombreux gouvernements, groupements régionaux et intergouvernementaux, organisations multilatérales et organismes donateurs ont intensifié le soutien qu'ils apportent à la coopération SudSud grâce à la mise en place ou à la promotion d'arrangements et de partenariats novateurs SudSud, EstSud et publicsprivés, et de partenariats triangulaires NordSudSud. UN وقد قامت عدة كيانات منها الحكومات الوطنية، والتجمعات الإقليمية والحكومية الدولية، والمنظمات المتعددة الأطراف، والوكالات المانحة بتكثيف الدعم لجهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك عن طريق إقامة أو مساندة ترتيبات شراكة مبتكرة بين بلدان الجنوب، وبين بلدان الشرق والجنوب، وبين القطاعين العام والخاص إضافة إلى ترتيبات شراكة ثلاثية بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Il englobe les dimensions à la fois NordSud et SudSud du dialogue sur le développement. UN فهي تجمع أبعاد الحوار الإنمائي بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على حد سواء.
    Il conviendrait de se préoccuper du rôle aussi bien des investissements NordSud et SudSud que de l'investissement intérieur, privés et publics. UN وينبغي الاهتمام بدور الاستثمار بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب ودور الاستثمار المحلي الخاص والعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more