"الشمال وصولا إلى" - Translation from Arabic to French

    • le nord jusqu'à
        
    • du nord jusqu'à
        
    - Le même jour, entre 11 h 35 et 11 h 45, deux avions de combat de l'ennemi israélien volant à la verticale de Kfar Kila ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont fait route vers le nord jusqu'à la mer à la hauteur de Chekka puis ils sont repartis en survolant la mer à la hauteur de Chekka. UN :: بين الساعة 35/11 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى فوق البحر مقابل شكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا.
    Le 12 juillet 2007, entre 12 h 30 et 12 h 35, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Rmeich en se dirigeant vers le nord jusqu'à l'est de Tyr et sont repartis en survolant la mer au large d'Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 12 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 30/12 والساعة 35/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا إلى شرق صور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 13 h 5 et 13 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kfarkala en se dirigeant vers le nord jusqu'à la région d'Al-Qalamoun avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 05/13 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى منطقة القلمون، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Deux avions de chasse des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Naqoura en direction du nord jusqu'à l'ouest de Sour pour se diriger ensuite vers le sud et ont quitté l'espace aérien libanais à 11 h 35 par la mer à la hauteur de Naqoura. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى غرب صور ثم عادتا إلى الجنوب وغادرتا في الساعة 35/11 من فوق الناقورة لجهة البحر.
    - Entre 10 h 40 et 11 h 25, deux appareils de combat israéliens volant à 40 000 pieds d'altitude ont violé l'espace aérien libanais, ont survolé la ville de Khiyam en direction du nord, jusqu'à la région de Chakka, puis ont décrit des cercles entre Beyrouth, Damour et la mer. UN - بين الساعة 40/10 و 25/11 حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق بلدة الخيام على ارتفاع 000 40 قدم باتجاه الشمال وصولا إلى منطقة شكا، حيث نفذت تحليقا دائريا بين مدينة بيروت والدامور والبحر.
    - À 23 h 55, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Rmeiche et s'est dirigé vers le nord jusqu'à Beyrouth, qu'il a survolé, ainsi que Damour, avant de repartir le 1er août 2007 à 1 h 42 en passant au large de Naqoura. UN الساعة 55/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا إلى بيروت وحلَّقت دائريا فوق بيروت والدامور، ثم غادرت بتاريخ 1 آب/أغسطس 2007 الساعة 42/1 من فوق الناقورة.
    Le même jour, entre 21 heures et 21 h 25, deux avions de combat israéliens ont survolé Naqoura en se dirigeant vers le nord jusqu'à Jbeil puis ils ont fait route de nouveau vers le sud avant de repartir en survolant Rmeich, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 00/21 والساعة 25/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى جبيل وعادتا باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    Le même jour, entre 21 h 35 et 23 heures, deux avions de combat israéliens ont survolé Naqoura en faisant route vers le nord jusqu'à Khaldé, puis ils ont décrit des cercles au-dessus de la région du sud avant de repartir en survolant Rmeich, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 35/21 والساعة 00/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى خلدة ونفذتا تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    Le 21 septembre 2007, entre 9 h 22 et 9 h 35, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Rmeich en faisant route vers le nord jusqu'à Tripoli puis sont repartis en survolant la mer au niveau de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 22/9 والساعة 35/9، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا إلى طرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    :: À 13 heures, quatre avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura et se sont dirigés vers le nord jusqu'à Tripoli, puis ont effectué une boucle au-dessus de toutes les régions du Liban, avant de partir à 14 heures par la mer au large de Naqoura; UN :: الساعة 00/13، خرقت 4 طائرات حربية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى طرابلس ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرت الساعة 00/14 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 14 h 8 et 14 h 35, trois appareils de combat israéliens ont survolé Nâqoûra en faisant route vers le nord jusqu'à Beyrouth. Ils ont tournoyé au-dessus de la région de Chouf et du sud, violant l'espace aérien libanais. UN بنفس التاريخ بين الساعة 08/14 و 35/14، حلّقت ثلاث طائرات حربية إسرائيلية فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى بيروت، ونفّذت تحليقا دائريا فوق مناطق الشوف والجنوب، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Le même jour, entre 15 heures et 15 h 30, deux appareils de combat israéliens ont survolé la ville de Aalma ech-Chaab en volant vers le nord jusqu'à Beyrouth. Ils ont tournoyé entre Beyrouth et le sud, violant l'espace aérien libanais. UN بنفس التاريخ بين الساعة 00/15 و 30/15، حلّقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق بلدة علما الشعب باتجاه الشمال وصولا إلى بيروت، ونفّذتا تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، خارقتان الأجواء اللبنانية.
    - Entre 9 h 20 et 10 h 45, deux chasseurs de l'armée israélienne ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa occupées, se sont dirigés vers le nord, jusqu'à Tripoli, et ont décrit des cercles au-dessus des régions du sud, du Hermel et de Tripoli, avant de repartir en passant au large des fermes de Chebaa. UN بين الساعة 20/9 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا إلى طرابلس، ونفَّذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، الهرمل، طرابلس، ثم غادرتا من فوق مزارع شبعا.
    Entre 12 h 30 et 13 h 10, quatre chasseurs israéliens venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma ach-Chaab. Ils se sont ensuite dirigés vers le nord jusqu'à Beyrouth et ont survolé les régions du sud, de la Bekaa - Ouest et de la capitale, avant de repartir en passant au-dessus de Rmaich. UN بين الساعة 30/12 والساعة 10/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا إلى بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، البقاع الغربي وبيروت، ثم غادرت من فوق رميش.
    - Le 30 juillet 2008, entre 15 heures et 22 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais à la hauteur de Aalma ach-Chaab. Il s'est dirigé vers le nord, jusqu'à Beyrouth. Il a ensuite effectué une boucle au-dessus de Beyrouth et des régions du sud, avant de repartir en survolant Rmaich. UN - بتاريخ 30 تموز/يوليه 2008 بين الساعة 00/15 والساعة 45/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا إلى بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق رميش.
    Le même jour à 18 h 14, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé Alma ach-Chaab et s'est dirigé vers le nord jusqu'à la Bekaa, puis a décrit des cercles au-dessus des régions de Rayak et de Taibe avant de repartir le lendemain à 1 h 5 en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN في نفس التاريخ، الساعة 14/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا إلى البقاع، ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي رياق والطيبة، ثم اتجهت جنوبا وحلقت فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت الأجواء في 10 كانون الثاني/يناير 2007 الساعة 05/01 من فوق مزارع شبعا المحتلة.
    À 10 h 40, deux autres appareils de combat israéliens ont survolé Khiyam en direction du nord, jusqu'à Roumayla, puis ont décrit des cercles au-dessus de Roumayla, de Saïda, de Jazzine et de la mer. UN وعند الساعة 40/10، تبعتهما طائرتان حربيتان إسرائيليتان وحلقتا فوق بلدة الخيام باتجاه الشمال وصولا إلى الرميلة، ونفذتا تحليقا دائريا فوق الرميلة، وصيدا، وجزين، والبحر.
    Entre 11 h 38 et 11 h 45, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Khiyam. Ils ont ensuite pris la direction du nord jusqu'à Dahr al-Baidar, ont survolé les régions de la Bekaa-Ouest, de Beyrouth et du sud, avant de repartir en survolant Rmaich. UN بين الساعة 37/11 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الخيام باتجاه الشمال وصولا إلى ضهر البيدر ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي، بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    :: Entre 13 h 30 et 18 h 55, un avion de reconnaissance de l'armée israélienne a violé l'espace aérien libanais au large de Aalma al-Chaab. Il a volé en direction du nord jusqu'à Beyrouth, puis a décrit des cercles entre la capitale et les régions du sud, avant de repartir au large de Naqoura. UN بين الساعة 30/13 والساعة 55/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا إلى بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت ومناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila en direction du nord jusqu'à Riyak, a survolé la région située entre Riyak et Baalabak et a quitté l'espace aérien libanais à 13 heures à la hauteur de Naqoura. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركِلا باتجاه الشمال وصولا إلى رياق وحلقت بشكل دائري فوق المنطقة ما بين رياق وبعلبك ثم غادرت في الساعة 00/13 من فوق الناقورة.
    Deux avions de chasse des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur des fermes de Chebaa en direction du nord jusqu'à Tripoli pour se diriger ensuite vers le sud, ont survolé le sud, Hermel et Tripoli, et ont quitté l'espace aérien libanais à 10 h 45 à la hauteur des fermes de Chebaa. UN اخترقت طائرتان حربيان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا إلى طرابلس ثم اتجهتا جنوبا وحلقتا بشكل دائري فوق الجنوب والهرمل وطرابلس، وغادرتا في الساعة 45/10 من فوق مزارع شبعا. الساعة 20/9-45/10

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more