"الشنيع" - Translation from Arabic to French

    • odieux
        
    • horrible
        
    • terrible
        
    • atroce
        
    • horribles
        
    • ignoble
        
    • odieuse
        
    • infâme
        
    • haineux
        
    • outrageous
        
    • barbare
        
    • abominable
        
    • macabre
        
    • révoltant
        
    Nous voudrions terminer en exprimant les condoléances du Gouvernement et du peuple costa-riciens à l'Indonésie et aux familles des victimes des attentats terroristes odieux de Bali. UN واختتم بياني بالإعراب عن مواساة حكومة وشعب كوستاريكا لشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الهجوم الإرهابي الشنيع في بالي.
    Dans ce contexte, je souhaite saisir cette occasion pour exprimer une fois de plus nos condoléances au peuple ami et au Gouvernement des États-Unis, ainsi qu'aux familles de toutes les victimes de cet odieux acte de terrorisme. UN وفي هذا السياق، نكرر تعازينا ومؤاساتنا للشعب الأمريكي الصديق وللحكومة الأمريكية ولأسر ضحايا هذا العمل الإرهابي الشنيع.
    J'imagine qu'on ne peut pas annuler cet horrible dîner ce soir. Open Subtitles أفترض أنه لا يمكننا إيقاف هذا العشاء الشنيع الليلة
    La seule chose qui m'a aidé pendant quand tu étais coincée dans cet horrible endroit... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي ساعدك لتحمّل الحبس في ذلك المكان الشنيع
    Nous savons que nous pouvons vaincre cette terrible épidémie. UN ونعلم أن في وسعنا دحر هذا الوباء الشنيع.
    Mon gouvernement déplore vivement l'atroce attaque terroriste contre le bureau des Nations Unies à Bagdad. UN إن حكومة بلادي تشجب بشدة الهجوم الإرهابي الشنيع الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Tu as déjà fait tellement en ne croyant pas toutes les choses horribles qu'on dit à propos de moi, commettant tous ces crimes horribles. Open Subtitles لقد فعلت الكثير, لم تصدق الكلام الشنيع الذي يقولونه عني أرتكاب كل تلك الجرائم الشنيعه
    Cet odieux acte de terrorisme était l'antithèse même de l'idéal olympique. UN ولقد كان ذلك العمل الإرهابي الشنيع النقيض التام للمثل الأعلى الأولمبي.
    Il condamne vivement à ce propos les récents attentats terroristes au Liban, en particulier l'odieux assassinat de l'ancien dirigeant du Parti communiste Georges Haoui, et demande que leurs auteurs soient traduits en justice. UN وفي هذا السياق، يدين المجلس بشدة الأعمال الإرهابية التي جدت في لبنان في الآونة الأخيرة، وبخاصة الاغتيال الشنيع لجورج حاوي الزعيم السابق للحزب الشيوعي، ويُطالب بإحالة مرتكبيها إلى العدالة.
    Cet attentat odieux a causé la mort de plusieurs personnes, notamment du frère du Président. UN وقد أسفر هذا الهجوم الشنيع عن موت عدة أشخاص، من بينهم شقيق الرئيس.
    Le Rapporteur spécial ne saurait se satisfaire de l’absence de poursuites et de sanctions adéquates à l’encontre des auteurs de cet odieux forfait. UN ويسوء المقرر الخاص عدم وجود إجراءات وعقوبات مناسبة ضد مرتكبي هذا الفعل الشنيع.
    Tu as quitté Broadway, tu as fait cet horrible série télé. Open Subtitles لقد تركتِ مسرح "براودي"ولقد .أديتِ ذلك البرنامج التفازيّ الشنيع
    Utilise ton pouvoir de vision, et tu verras que je n'ai pas pu faire cette horrible chose. Open Subtitles إستخدمي قوة بصيرتكِ، وسترين أنه من المحال أني قمت بهذا الفعل الشنيع.
    Quelle horrible accusation as-tu conspiré contre moi ? Open Subtitles أخبراني، ما الاتّهام الشنيع الذي تتآمران على مواجهتي به؟
    Tu as fait cette chose terrible, parce que tu voulais être libéré ? Open Subtitles ألهذا فعلت هذا الشيء الشنيع ؟ لأنك تتمنى أن تكون حراً ؟
    Si ces apparents prodiges, cette terrible nuit et l'avis de ses augures l'éloignaient du Capitole ? Open Subtitles ربما تثنيه المعجزات الظاهرة، والرعب الشنيع في تلك الليلة، وربما تقنعه النذور بأن يمتنع عن الذهاب إلى الكابيتول اليوم
    Si j'appuie sur la gâchette pour commettre des actes violents, je mourrai d'une mort atroce, Billy. Open Subtitles إذا أنا أطلق النار على الرجل مرة أخرى، أتوقع الموت الشنيع.
    Je ne resterai pas dans cet endroit horrible avec ces gens horribles. Open Subtitles أنصتِ يالكاذبة أنا لن أبيت في هذا المكان الشنيع مع هؤلاء القوم الشنيعون
    Les répercussions de cet acte terroriste ignoble et monstrueux se ressentent encore aujourd'hui en Israël et dans le monde entier. UN ولا تزال أصداء ذلك العمل الإرهابي الشنيع والوحشي تتردد في إسرائيل وحول العالم حتى يومنا هذا.
    Cette attaque odieuse montre le profond mépris des Israéliens pour la vie de civils palestiniens innocents. UN ويبيّن هذا الهجوم الشنيع الاستخفاف الإسرائيلي التام بأرواح المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    Libérez-moi, ou vous aurez À répondre de ce crime infâme ! Open Subtitles اطلق سراحي سريعااو توضح لي سبب هذا الفعل الشنيع
    Il avait exprimé sa profonde sympathie et ses condoléances aux victimes de cet acte haineux de terrorisme et à leurs familles, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وأعربوا عن عميق تعاطفهم وتعازيهم لضحايا ذلك العمل الإرهابي الشنيع ولأسرهم، فضلاً عن شعب الاتحاد الروسي وحكومته.
    How close I am of going into an outrageous world Open Subtitles "كم قريبا انا من العالم الشنيع"
    Cette année, nous nous réunissons dans le sillage de plusieurs attentats terroristes, dont le plus récent est le barbare attentat terroriste de Beslan, en Russie, contre des enfants le premier jour de la rentrée des classes. UN وفي هذه السنة نلتقي بعد عدد من الهجمات الإرهابية، وآخرها الهجوم الإرهابي الشنيع على أطفال في أول أيامهم الدراسية في مدرسة ببيسلان في الاتحاد الروسي.
    Ces comportements réduisent l'être humain au statut d'une simple marchandise et peuvent même conduire au délit abominable du trafic d'organes. UN إن هذا السلوك يجعل من البشر مجرد سلعة، فيؤدي حتى إلى الاتجار الشنيع بالأعضاء البشرية.
    Si cette paix est de quelconque manière interrompue, le prochain meurtre macabre sera le tien. Open Subtitles إن تم الإخلال بهذا السلام بأيّ شكل، فسيكون المقتل الشنيع التالي مقتلك.
    Il est impératif que, malgré cet événement révoltant et déplorable, toutes les parties concernées préservent l'élan généré par ces accords de façon à assurer le progrès sans heurt du processus de paix. UN ومن المحتم رغم هذا الحدث المنكر الشنيع أن تواصل كل اﻷطراف المعنية الحفاظ على الزخم الذي ولﱠدته هذه الاتفاقات بغية ضمان تحقيق تقدم سلس في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more