"الشهرين الماضيين" - Translation from Arabic to French

    • deux derniers mois
        
    • deux mois
        
    • cours des deux
        
    • ces deux derniers
        
    • mois que
        
    Le système a relié vos empreintes à 32 meurtres durant ces deux derniers mois. Open Subtitles بيَّن النظام صلة بصماتك بـ 32 اغتيال تموا خلال الشهرين الماضيين.
    J'espère pouvoir changer certaines choses, concernant la façon dont j'ai agi ces deux derniers mois. Open Subtitles أَتمنّى لو بإمكاني تغيير بعض الامور بطريقتي تصرفاتي في خلال الشهرين الماضيين
    Ces deux derniers mois, on a été bloqués à chaque initiative. Open Subtitles طوال الشهرين الماضيين كل خطوة اتخذناها نصل لطريق مسدود
    Depuis deux mois, je creuse le dossier de votre monstre. Open Subtitles على مدى الشهرين الماضيين حفرت خلف ذلك الوغد
    Les homicides ont augmenté de 20 pour cent en deux mois. Open Subtitles جرائم القتل ارتفعت بنسبة 20 بالمئة في الشهرين الماضيين.
    C'est le symbole de qui j'étais ces deux derniers mois Open Subtitles هذا رمز لما كنت عليه في الشهرين الماضيين
    Au cours des deux derniers mois, toutefois, des contraventions avaient été dressées parce que le panneau autorisant le stationnement des véhicules de la Mission avait été enlevé. UN على أنه خلال الشهرين الماضيين حررت بطاقات مخالفة لسيارات البعثة بسبب ازالة لافتة وقوف السيارات.
    Au cours des deux derniers mois, 50 familles qui ont été transportées depuis Erevan s'y sont déjà installées. UN وقد جرى بالفعل خلال الشهرين الماضيين نقل ٥٠ أسرة من إريفان إلى هذه المدينة.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires estime que la violence des colons israéliens est la cause du déracinement de 700 oliviers uniquement au cours des deux derniers mois. UN ففي تقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون هو المسؤول عن اقتلاع 700 من أشجار الزيتون في الشهرين الماضيين فقط.
    Au cours des deux derniers mois, j'ai eu l'occasion de consulter certains membres sur des questions touchant la réforme de l'ONU. UN لقد سنحت لي الفرصة خلال الشهرين الماضيين لأن أتشاور مع بعض الأعضاء حول قضايا إصلاح الأمم المتحدة.
    La véracité de ce constat précis et néanmoins complet du Président Jiang Zemin a été corroboré par l'évolution de la situation au cours des deux derniers mois. UN وهذا البيان الموجز والشامل للرئيس يانغ، أكدته التطورات التي جرت في الشهرين الماضيين.
    Les données réelles deviennent également plus accessibles à la suite de la capture ou de la reddition de nombreux officiers supérieurs de l'UNITA au cours des deux derniers mois. UN كذلك أصبحت البيانات الحقيقية الآن متاحة، نتيجة لأسر أو استسلام كثير من ضباط اليونيتا الأقدم في الشهرين الماضيين.
    Nous nous félicitons en particulier de la tenue en bonne et due forme des consultations entre États Membres ces deux derniers mois. UN ويسرنا بشكل خاص أن عملية المشاورات مع الدول الأعضاء تمت على النحو الواجب خلال الشهرين الماضيين.
    Dans les deux derniers mois, cinq incursions armées de ce type, organisées en Iraq, ont été menées contre la République islamique d'Iran. UN ففي الشهرين الماضيين وحدهما، نُظمت في العراق خمسة هجومات مسلحة ونُفذت ضد جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Il devra à l'avenir poursuivre sur sa lancée de ces deux derniers mois. UN وينبغي أن يكون اﻷداء خلال الشهرين الماضيين خط اﻷساس الذي يضطلع بناء عليه بأي جهود إضافية.
    Au cours des deux derniers mois, toutefois, des tensions et des frustrations se sont fait sentir et la situation s'est dégradée dans le pays sur le plan de la sécurité. UN غير أنه ظهرت خلال الشهرين الماضيين حالات توتر وقلق وتردت الحالة اﻷمنية في البلد.
    J'étais dans son ombre, j'ai suivi mademoiselle Kitzinger pendant deux mois. Open Subtitles لذا بقيت الظل ولحقت هذه الآنسة عبر الشهرين الماضيين
    Si vous voulez que je vous aide à vous débarrasser de vos maux de tête, nous devons revenir deux mois en arrière, quand tout cela a commencé. Open Subtitles إذا أردتني أن أساعدك للتخلص من هذا الصداع، يجب أن نعود بالوقت إلى ما قبل الشهرين الماضيين عودة إلى بداية كل شيء.
    Le Comité national pour le rétablissement de la confiance ne s'est pas réuni depuis deux mois. UN ولم تجتمع اللجنة الوطنية المعنية بتوطيد الثقة طيلة الشهرين الماضيين.
    Ça fait 2 mois que t'hésites et que tu changes d'avis. Open Subtitles لقد راقبتك خلال الشهرين الماضيين فقط تتخبط ، ذهاباً وإياباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more