"الشهر الماضي" - Translation from Arabic to French

    • mois dernier
        
    • du mois écoulé
        
    • un mois
        
    • mois précédent
        
    • mois passé
        
    • du dernier mois
        
    • le mois écoulé
        
    • mois-ci
        
    • derniers mois
        
    • mois de
        
    Pour le seul mois dernier, des tentes d'habitation abritant plus de 30 Palestiniens, un logement à Jérusalem-Est, une station-service et un magasin ont été démolis. UN ففي الشهر الماضي فقط، كان أكثر من 30 فلسطينياً يسكنون في خيام، حيث هُدم منزل في القدس الشرقية ومحطة لبيع الوقود ودكان.
    Le mois dernier, nous avons envoyé une équipe médicale au Sahara occidental, et des observateurs militaires coréens se rendront dans quelques jours en Géorgie. UN وفي الشهر الماضي أوفدنا وحدة طبية إلى الصحراء الغربية وفي غضون بضعة أيام سيصل مراقبون عسكريون كوريون إلى جورجيا.
    Le Forum du Pacifique Sud a tenu sa vingt-septième réunion le mois dernier à Majuro, capitale de la République des Îles Marshall. UN لقد عقد محفل جنـوب المحيــط الهــادئ جلسته السابعة والعشرين فــي الشهر الماضي في ماجورو، عاصمة جمهورية جزر مارشـــال.
    Le mois dernier, la Conférence d'Oslo a mis au point un projet de convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN لقد وضع المؤتمر المنعقد في أوسلو في الشهر الماضي نصا نهائيا لمشروع اتفاقية بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Accompagné de personnalités, je me suis rendu à Moscou le mois dernier pour discuter du sujet avec les dirigeants russes. UN وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية.
    Le mois dernier, à Bonn, les Afghans ont pris la première mesure décisive pour la reconstruction de leur pays. UN لقد اتخذ الأفغان أول خطوة هامة في سبيل تعمير بلدهم في بون، في الشهر الماضي.
    Ce chiffre représente une augmentation de plus de 50 au cours du mois dernier seulement. L'accroissement de la population carcérale devrait se poursuivre. UN ويمثل هذا الرقم زيادة بأكثر من 50 شخصا في غضون الشهر الماضي وحده ويتوقع أن يستمر عدد السجناء في الارتفاع.
    Je souhaiterais, tout d'abord, dire quelques mots sur la terrible tragédie du mois dernier. UN أود بادئ ذي بدء أن أشير إلى المأساة التي وقعت في الشهر الماضي.
    Le mois dernier, nous avons célébré le onzième anniversaire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN). UN لقد احتُفل في الشهر الماضي بالذكرى السنوية الحادية عشرة لإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le mois dernier à Genève, j'ai rencontré une nouvelle fois les membres de l'Association des fonctionnaires séropositifs des Nations Unies. UN في الشهر الماضي التقيت، في جنيف، مرة أخرى مع أعضاء تجمع موظفي منظومة الأمم المتحدة المصابين بفيروس نقص المناعة.
    La qualité des débats de la deuxième session du Comité préparatoire, qui s'est tenue le mois dernier, est encourageante. UN ومما أثلج صدورنا نوعية المناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة التحضيرية التي عقدت في الشهر الماضي.
    T'as intérêt à avoir bonne mémoire, et à jouer mieux que le mois dernier. Open Subtitles وبوسعك أن تعزف بشكل أفضل مما .فعلته الشهر الماضي في التمرين
    Quand tu m'as dit le mois dernier que tu allais l'avoir, je ne pensais pas que ça arriverait aussi vite. Open Subtitles عندما اخبرتني الشهر الماضي اننا سنأتي بها لم يكن لدىً اي فكرة انه سيحدث بهذه السرعة
    Elle a été enregistrée comme personne disparu le mois dernier. Open Subtitles لقد تم الإبلاغ هناك كشخص مفقود الشهر الماضي.
    Cette femme s'est fait ponctionner 400 $ le mois dernier. Open Subtitles هذه الامرأة، تنقعت مقابل 400 دولار الشهر الماضي.
    Ils nous ont facturé 160 000 dollars pour le mois dernier. Open Subtitles بالأمس أرسلوا لنا فاتورة بـ160000 دولار حساب الشهر الماضي
    J'ai lu ton rapport sur le crash boursier du mois dernier. Open Subtitles قرأت تقريرك عن انهيار سوق الأسهم السريع الشهر الماضي.
    Monsieur, Sameer Deshmukh a fait un voyage scolaire le mois dernier. Open Subtitles سيدي، ذهب سمير ديشموك على رحلة مدرسية، الشهر الماضي.
    Au cours du mois écoulé seulement, 29 roquettes et obus de mortier ont été tirés sur des collectivités israéliennes. UN ففي الشهر الماضي وحده أُطلق نحو 29 صاروخا وقذيفة هاون على المناطق السكنية الإسرائيلية.
    Bref, ce médicament n'est vendu que dans trois pharmacies, et les deux autres ont été cambriolées il y a un mois. Open Subtitles على أي حال، الدواء يباع فقط في ثلاث صيدليات بالمدينة والصيدليتان الأخرتان تم سرقتهم في الشهر الماضي
    M. Bensmail décrivait en effet la proposition que l'Ambassadeur Amorim avait présentée à la fin du mois précédent. UN والواقع أن السيد بن اسماعيل كان يصف الاقتراح الذي قدمه السفير أموريم في نهاية الشهر الماضي.
    Je voudrais également me faire l'écho de l'unanimité avec laquelle la présidence chinoise du mois passé a été saluée. UN وأود أيضا أن أنضم إلى ما أعرب عنه بالإجماع من الثناء على رئاسة المجلس الصينية في الشهر الماضي.
    Le problème qui perdurait au Moyen-Orient a pris un nouveau tournant au cours du dernier mois. UN لقد اتخذت مشكلة الشرق اﻷوسط الممعنة في القدم إتجاها جديدا في الشهر الماضي.
    le mois écoulé a été riche en événements en Bosnie-Herzégovine, comme en témoigne le présent rapport. UN فقد كان الشهر الماضي حافلا باﻷحداث في البوسنة والهرسك، كما يتضح من التقرير.
    Il me dit aussi, que ce mois-ci, vous avez reçu deux amendes et citations à comparaître pour avoir jeter par terre des déchets. Open Subtitles وهو يروي لي أيضا، خلال الشهر الماضي تلقيت اثنين من مخالفات وقوف السيارات ومذكرة لرمي النفايات
    Ces derniers mois, je me demandais si on sortait ensemble. Open Subtitles قضيتُ الشهر الماضي حائراً إذاً كنّا مازلنا نتواعد.
    Par la même occasion, je voudrais vous remercier des paroles aimables que vous avez eues à l'égard de la présidence espagnole durant le mois de septembre. UN وأود أيضاً أن أشكركم على كلماتكم الرقيقة تجاه الرئاسة الإسبانية في الشهر الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more