"الشهود والضحايا في" - Translation from Arabic to French

    • des témoins et des victimes dans
        
    • des témoins et victimes dans
        
    • les témoins et les victimes
        
    Il a affirmé que le ministère public était ouvert à toute personne et s'efforçait d'assurer un programme de protection spéciale des témoins et des victimes dans ces cas et dans d'autres affaires de crime organisé. UN وأشار أيضاً إلى أن مكتب المدعي العام مفتوح للجميع ويسعى إلى وضع برنامج خاص لحماية الشهود والضحايا في هذه القضايا وغيرها من قضايا الجريمة المنظمة.
    Plusieurs représentants ont souligné la nécessité d'améliorer les programmes de protection des témoins et des victimes dans les affaires liées à la criminalité organisée, et exposé les mesures juridiques qui avaient été adoptées dans leurs pays à cette fin. UN وأبرز عدة مندوبين الحاجة إلى تحسين البرامج الخاصة بحماية الشهود والضحايا في القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة، وقدّموا عرضا لما اعتُمد في بلدانهم من تدابير قانونية لهذا الغرض.
    c) En ce qui concerne la protection des témoins et des victimes dans les procédures pénales: UN (ج) فيما يتعلق بحماية الشهود والضحايا في الإجراءات الجنائية:()
    B. Mesures de protection des témoins et victimes dans la salle d'audience 23−24 10 UN باء - تدابير حماية الشهود والضحايا في قاعة المحكمة 23-24 11
    En fin de compte, c'est le Gouvernement qui doit veiller à ce que justice soit rendue et à ce que les témoins et les victimes bénéficient d'une protection dans le cadre de ce processus. UN ومن واجب الحكومة، في نهاية المطاف، أن تكفل تحقيق العدالة وحماية الشهود والضحايا في هذه العملية.
    Ce texte a été adopté, dans une large mesure, à l'initiative de groupes communautaires militant en faveur d'une protection accrue des témoins et des victimes dans les procédures pénales. UN ويهدف هذا القانون إلى حماية الحقوق وتأمين سلامة الشهود والضحايا في إجراءات العدالة الجنائية، وقد وُضع بشكل كبير بتحريض من الفئات المجتمعية التي تناضل من أجل إتاحة المزيد من الحماية للشهود والضحايا في المحاكم الجنائية.
    d) Encourage en outre les États à coopérer efficacement pour assurer la protection des témoins et des victimes dans les affaires de traite d'êtres humains, quel que soit leur statut migratoire; UN " (د) تشجع كذلك الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود والضحايا في قضايا الاتجار بالأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة؛
    Le Comité salue l'adoption de la loi no 4083, qui prévoit la mise en œuvre d'un programme de protection des témoins et des victimes dans les procédures pénales, mais est préoccupé par: UN 42- بينما ترحِّب اللجنة باعتماد القانون رقم 4083 الذي يُنشئ برنامجاً لحماية الشهود والضحايا في الدعاوى القضائية الجنائية، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    d) Encourage en outre les États à coopérer efficacement dans le domaine de la protection des témoins et des victimes dans les affaires de traite d'êtres humains, quel que soit leur statut migratoire; UN (د) تشجع كذلك الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود والضحايا في قضايا الاتجار بالأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة؛
    d) Encourage en outre les États à coopérer efficacement pour assurer la protection des témoins et des victimes dans les affaires de traite d'êtres humains, quel que soit leur statut migratoire; UN (د) تشجع كذلك الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود والضحايا في قضايا الاتجار بالأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة؛
    d) Encourage en outre les États à coopérer efficacement dans le domaine de la protection des témoins et des victimes dans les affaires de traite d'êtres humains, quel que soit leur statut migratoire; UN (د) تشجع كذلك الدول على التعاون بفعالية في مجال حماية الشهود والضحايا في قضايا الاتجار بالأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة؛
    d) Encourage en outre les États à coopérer efficacement dans le domaine de la protection des témoins et des victimes dans les affaires de traite d'êtres humains, quel que soit leur statut migratoire ; UN (د) تشجع كذلك الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود والضحايا في قضايا الاتجار بالأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة؛
    a) Un atelier régional sur le renforcement du rôle de la justice pénale dans le soutien et la protection des témoins et des victimes dans les procédures pénales relatives à des affaires de terrorisme, tenu à Katmandou les 7 et 8 octobre et organisé conjointement avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme; UN (أ) حلقة عمل إقليمية حول تعزيز تدابير العدالة الجنائية من أجل حماية ودعم الشهود والضحايا في الإجراءات الجنائية ذات الصلة بالإرهاب، عُقدت في كاتماندو، يومي 7 و8 تشرين الأول/أكتوبر، بالاشتراك مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب؛
    B. Mesures de protection des témoins et victimes dans la salle d'audience UN باء - تدابير حماية الشهود والضحايا في قاعة المحكمة
    Les entretiens avec les témoins et les victimes ont été interrompus dans la région pour des raisons de sécurité, bien que la MONUSCO ait déployé davantage de troupes et organisé des patrouilles plus nombreuses. UN وقد تم تعليق المقابلات التي تُجرى مع الشهود والضحايا في المنطقة بسبب مخاوف متعلقة بالحماية، وذلك بالرغم من الزيادة في قوات البعثة المنتشرة ودورياتها في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more