"الشهود وضحايا" - Translation from Arabic to French

    • des témoins et des victimes
        
    • les témoins et les victimes de
        
    • témoins et victimes
        
    • témoins et toutes les victimes
        
    • témoins et aux victimes de
        
    IX. Assistance aux États pour l'élaboration de programmes en faveur de la protection des témoins et des victimes de la criminalité transnationale organisée UN تاسعاً- مساعدة الدول في وضع برامج لحماية الشهود وضحايا الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    Il a également préparé le lancement de la Campagne nationale contre la torture et s'est attaché à renforcer le Programme national de protection des témoins et des victimes de délits. UN وضمن مبادرات أخرى، قام غيلبيرتو سابويا أيضا بالأعمال التحضيرية لبدء الحملة الوطنية لمناهضة التعذيب، وتولى تعزيز البرنامج الوطني لحماية الشهود وضحايا الجرائم.
    De nouvelles améliorations sont introduites dans le système de protection contre l'influence criminelle des témoins et des victimes de la traite des êtres humains. UN 133- وجرى إدخال تحسينات أخرى على نظام حماية الشهود وضحايا الاتجار بالأشخاص من التأثير الإجرامي.
    Par ailleurs, les témoins et les victimes de violences sexuelles bénéficiaient de la protection apportée par la police spéciale de protection de la femme et de l'enfant. UN تضاف إلى ذلك استفادة الشهود وضحايا العنف الجنسي من حماية قوات الشرطة الخاصة المعنية بحماية المرأة والطفل.
    Une protection devrait être apportée à tous les témoins et victimes de la traite qui doivent pouvoir être accueillis dans des refuges et témoigner contre les responsables. UN وينبغي توفير الحماية لجميع الشهود وضحايا الاتجار لكي يحصلوا على ملجأ ويتمكنوا من الإدلاء بشهادات ضد من تثبت مسؤوليتهم.
    Une protection devrait être assurée à tous les témoins et toutes les victimes de traite, qui doivent être accueillis dans des lieux sûrs et avoir la possibilité de témoigner contre ceux qui sont tenus pour responsables. UN وينبغي توفير الحماية لجميع الشهود وضحايا الاتجار لكي يحصلوا على ملجأ ويتمكنوا من الإدلاء بشهادات ضد من تثبت مسؤوليتهم.
    Il a également préparé le lancement de la Campagne nationale contre la torture et s'est attaché à renforcer le Programme national de protection des témoins et des victimes de délits. UN وضمن مبادرات أخرى، قام جيلبيرتو سابويا أيضا بالأعمال التحضيرية لبدء الحملة الوطنية لمناهضة التعذيب، وتولى تعزيز البرنامج الوطني لحماية الشهود وضحايا الجرائم.
    VI. Assistance aux États pour l'élaboration de programmes en faveur de la protection des témoins et des victimes de la criminalité organisée UN سادسا- مساعدة الدول على وضع برامج لحماية الشهود وضحايا الجريمة المنظَّمة
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infraction UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'actes criminels UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    IX. Mesures concernant les témoins et les victimes de la criminalité UN تاسعاً- إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة
    IX. Mesures concernant les témoins et les victimes de la criminalité UN تاسعاً- إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة
    IX. Mesures concernant les témoins et les victimes de la criminalité UN تاسعا - إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة
    Une protection doit être assurée à tous les témoins et victimes de la traite afin qu'ils puissent disposer d'un lieu où se réfugier et qu'ils aient la possibilité de témoigner contre les responsables de ces actes. UN وينبغي توفير الحماية لجميع الشهود وضحايا الاتجار لكي يحصلوا على ملجأ ويتمكنوا من الإدلاء بشهادتهم ضد من تثبت مسؤوليتهم.
    Une protection devrait être assurée à tous les témoins et toutes les victimes de traite, qui doivent être accueillis dans des lieux sûrs et avoir la possibilité de témoigner contre ceux qui sont tenus pour responsables. UN وينبغي توفير الحماية لجميع الشهود وضحايا الاتجار لكي يحصلوا على ملجأ ويتمكنوا من الإدلاء بشهادات ضد من تثبت مسؤوليتهم.
    Veuillez décrire les mesures prises pour corriger cette situation, ainsi que toute mesure de protection ou d'assistance aux témoins et aux victimes de la traite. UN فالرجاء شرح التدابير التي اتُخذت لمعالجة هذه الشواغل وأي تدابير اتُخذت لحماية الشهود وضحايا الاتجار ومساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more