IX. Assistance aux États pour l'élaboration de programmes en faveur de la protection des témoins et des victimes de la criminalité transnationale organisée | UN | تاسعاً- مساعدة الدول في وضع برامج لحماية الشهود وضحايا الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Il a également préparé le lancement de la Campagne nationale contre la torture et s'est attaché à renforcer le Programme national de protection des témoins et des victimes de délits. | UN | وضمن مبادرات أخرى، قام غيلبيرتو سابويا أيضا بالأعمال التحضيرية لبدء الحملة الوطنية لمناهضة التعذيب، وتولى تعزيز البرنامج الوطني لحماية الشهود وضحايا الجرائم. |
De nouvelles améliorations sont introduites dans le système de protection contre l'influence criminelle des témoins et des victimes de la traite des êtres humains. | UN | 133- وجرى إدخال تحسينات أخرى على نظام حماية الشهود وضحايا الاتجار بالأشخاص من التأثير الإجرامي. |
Par ailleurs, les témoins et les victimes de violences sexuelles bénéficiaient de la protection apportée par la police spéciale de protection de la femme et de l'enfant. | UN | تضاف إلى ذلك استفادة الشهود وضحايا العنف الجنسي من حماية قوات الشرطة الخاصة المعنية بحماية المرأة والطفل. |
Une protection devrait être apportée à tous les témoins et victimes de la traite qui doivent pouvoir être accueillis dans des refuges et témoigner contre les responsables. | UN | وينبغي توفير الحماية لجميع الشهود وضحايا الاتجار لكي يحصلوا على ملجأ ويتمكنوا من الإدلاء بشهادات ضد من تثبت مسؤوليتهم. |
Une protection devrait être assurée à tous les témoins et toutes les victimes de traite, qui doivent être accueillis dans des lieux sûrs et avoir la possibilité de témoigner contre ceux qui sont tenus pour responsables. | UN | وينبغي توفير الحماية لجميع الشهود وضحايا الاتجار لكي يحصلوا على ملجأ ويتمكنوا من الإدلاء بشهادات ضد من تثبت مسؤوليتهم. |
Il a également préparé le lancement de la Campagne nationale contre la torture et s'est attaché à renforcer le Programme national de protection des témoins et des victimes de délits. | UN | وضمن مبادرات أخرى، قام جيلبيرتو سابويا أيضا بالأعمال التحضيرية لبدء الحملة الوطنية لمناهضة التعذيب، وتولى تعزيز البرنامج الوطني لحماية الشهود وضحايا الجرائم. |
VI. Assistance aux États pour l'élaboration de programmes en faveur de la protection des témoins et des victimes de la criminalité organisée | UN | سادسا- مساعدة الدول على وضع برامج لحماية الشهود وضحايا الجريمة المنظَّمة |
Protection des témoins et des victimes d'infractions | UN | حماية الشهود وضحايا الجرائم |
Protection des témoins et des victimes d'infraction | UN | حماية الشهود وضحايا الجرائم |
Protection des témoins et des victimes d'infractions | UN | حماية الشهود وضحايا الجرائم |
Protection des témoins et des victimes d'infractions | UN | حماية الشهود وضحايا الجرائم |
Protection des témoins et des victimes d'infractions | UN | حماية الشهود وضحايا الجرائم |
Protection des témoins et des victimes d'infractions | UN | حماية الشهود وضحايا الجرائم |
Protection des témoins et des victimes d'infractions | UN | حماية الشهود وضحايا الجرائم |
Protection des témoins et des victimes d'actes criminels | UN | حماية الشهود وضحايا الجرائم |
IX. Mesures concernant les témoins et les victimes de la criminalité | UN | تاسعاً- إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة |
IX. Mesures concernant les témoins et les victimes de la criminalité | UN | تاسعاً- إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة |
IX. Mesures concernant les témoins et les victimes de la criminalité | UN | تاسعا - إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة |
Une protection doit être assurée à tous les témoins et victimes de la traite afin qu'ils puissent disposer d'un lieu où se réfugier et qu'ils aient la possibilité de témoigner contre les responsables de ces actes. | UN | وينبغي توفير الحماية لجميع الشهود وضحايا الاتجار لكي يحصلوا على ملجأ ويتمكنوا من الإدلاء بشهادتهم ضد من تثبت مسؤوليتهم. |
Une protection devrait être assurée à tous les témoins et toutes les victimes de traite, qui doivent être accueillis dans des lieux sûrs et avoir la possibilité de témoigner contre ceux qui sont tenus pour responsables. | UN | وينبغي توفير الحماية لجميع الشهود وضحايا الاتجار لكي يحصلوا على ملجأ ويتمكنوا من الإدلاء بشهادات ضد من تثبت مسؤوليتهم. |
Veuillez décrire les mesures prises pour corriger cette situation, ainsi que toute mesure de protection ou d'assistance aux témoins et aux victimes de la traite. | UN | فالرجاء شرح التدابير التي اتُخذت لمعالجة هذه الشواغل وأي تدابير اتُخذت لحماية الشهود وضحايا الاتجار ومساعدتهم. |