"الشهور والسنوات المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • les mois et les années à venir
        
    • les mois et années à venir
        
    Nous souhaitons par ailleurs plein succès à tous les pays qui accueilleront des manifestations sportives dans les mois et les années à venir. UN ونتمنى أيضاً كل النجاح للبلدان التي ستقيم أحداثاً رياضية في الشهور والسنوات المقبلة.
    Cela est important aujourd'hui; et cela sera encore plus important dans les mois et les années à venir. UN وذلك أمر هام اليوم؛ وسيزداد أهمية في الشهور والسنوات المقبلة.
    Dans les mois et les années à venir, on donnera la priorité au suivi de ce rapport. UN وسوف تُعطى أولوية لمتابعة هذا التقرير في الشهور والسنوات المقبلة.
    Retirer les liquidités sans déstabiliser les économies et les marchés des capitaux dans les mois et les années à venir, sera un exercice périlleux. UN وسيكون سحب السيولة بدون زعزعة استقرار الاقتصادات وأسواق الأصول في الشهور والسنوات المقبلة مهمة شائكة.
    les mois et années à venir détermineront si ce protocole est réellement à même de soulager les communautés qui vivent au jour le jour avec les restes explosifs des conflits armés. UN وستوضح الشهور والسنوات المقبلة ما إذا كان يمكن لهذا البروتوكول حقيقة أن يخفف من معاناة الأشخاص الذين يعيشون يومياً مع المتفجرات من مخلفات النزاعات المسلحة.
    Dans les mois et les années à venir, nous oeuvrerons tout autant pour élargir la portée des marchés ouverts, à commencer par le Conseil de coopération économique Asie-Pacifique et le Sommet des Amériques à la fin de cette année. UN وفي الشهور والسنوات المقبلة سنعمل بنفس القوة لتوسيع مدى اﻷسواق المفتوحة، بدءا بمجلس التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ وقمة الامريكتين في نهاية هذه السنة.
    L'intérêt que les groupes non gouvernementaux ont accordé à cet événement prouve également que la société civile est favorable à la réalisation de tels progrès dans les mois et les années à venir. UN والاهتمام الذي أظهرته الجماعات غير الحكومية بذلك الحدث دليل آخر على الدعم الذي يوجد في المجتمع المدني لهذا التقدم في الشهور والسنوات المقبلة.
    Mme Rehn ne doute toutefois pas que l'ex—République yougoslave de Macédoine s'emploiera à remplir les obligations qui lui incombent en matière de protection des droits des citoyens du pays et qu'il y parviendra dans les mois et les années à venir. UN بيد أنها على ثقة من أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بحماية حقوق اﻹنسان لمواطني البلد، وهي تأمل أن تفي الحكومة بهذا الالتزام في الشهور والسنوات المقبلة.
    Comme tous les Pakistanais victimes des inondations, cette mère et son bébé vont encore rencontrer bien des difficultés dans les mois et les années à venir. UN وعلى غرار جميع الباكستانيين المتضررين من الفيضانات، ستظل هذه الأم وهذا الرضيع يواجهان صعوبات كثيرة في الشهور والسنوات المقبلة.
    a) Il s'agit d'abord de faire une projection pour déterminer comment va évoluer dans les mois et les années à venir l'activité du Tribunal; UN (أ) لا بد من إعداد تصور يحدد كيفية تطور نشاط المحكمة خلال الشهور والسنوات المقبلة.
    La réforme des méthodes de travail continuait de progresser, a commenté un intervenant en rendant hommage aux travaux accomplis par les derniers présidents du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, mais il était possible et souhaitable d'accomplir encore plus dans les mois et les années à venir. UN وعلق أحد المشاركين قائلا إن التقدم لا يزال جاريا في إصلاح أساليب العمل وأثنى على العمل الذي قام به في الآونة الأخيرة العديد من رؤساء الفريق العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى. لكن في الوسع إنجاز المزيد في الشهور والسنوات المقبلة وينبغي القيام بذلك.
    Pendant les mois et les années à venir, notre tâche sera de réduire et combler ces lacunes afin que le système des Nations Unies tout entier puisse contribuer de façon décisive à accélérer les progrès vers l'égalité des sexes et la pleine autonomie des femmes. UN وسنهدف في عملنا على مدى الشهور والسنوات المقبلة إلى تضييق هذه الفجوات وصولا إلى سدِّها في نهاية المطاف بما يكفل لمنظومة الأمم المتحدة ككل المساهمة بشكل حاسم في تعجيل وتيرة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    3. Ces faits nouveaux se traduiront par toute une série de nouvelles mesures qui seront prises par le Secrétaire général dans les mois et les années à venir (voir par. 16 ci-après). UN ٣ - وتستتبع هذه التطورات الاضطلاع بمجموعة من اﻷنشطة الجديدة من جانب اﻷمين العام في الشهور والسنوات المقبلة )انظر الفقرة ١٦ أدناه(.
    Le recrutement de femmes à des postes de gestion de la recherche fera partie des défis à relever dans les mois et années à venir. UN ولهذا فإن تعيين النساء في وظائف إدارة البحوث سوف يمثل تحديا خاصا في الشهور والسنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more