"الشوارع الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • les rues principales
        
    • les principales rues
        
    • les routes principales
        
    • les grandes artères
        
    Il n'y a que quelques inscriptions bilingues dans les rues principales de Dimitrovgrad et Bosilegrad. UN وليس هناك إلا عدد قليل من الكتابات بلغتين في الشوارع الرئيسية لديميتروفغراد وبوسيليغراد.
    Les soldats de la MINUSTAH ont également distribué des vivres et de l'eau et nettoyé les rues principales. UN كذلك قام جنود البعثة بتوزيع الأغذية والماء وتنظيف الشوارع الرئيسية.
    Les cinq hommes ont alors été attachés par leurs mains liées à une camionnette de l'armée qui les a tirés à travers les rues principales de Sita Road. UN وربطت أيدي الرجال الخمسة بحبال شبكت في عربة " بيك آب " تابعة للجيش وصار جرﱠهم عبر الشوارع الرئيسية في منطقة شارع سيتا.
    L'incinération des armes dans les quartiers de la police a été suivie d'un défilé d'écoliers dans les principales rues de Tamale. UN 3 - وتبع حرق الأسلحة في ميدان تابع للشرطة مسيرة لأطفال المدارس في الشوارع الرئيسية لمدينة تمال.
    59. Plusieurs personnes ont été arrêtées aux postes de contrôle installés dans les routes principales du Koweït en vue d'empêcher la libre circulation des personnes et de décourager toute résistance réelle ou potentielle. UN ٥٩ - وتم اعتقال العديد من الأشخاص عند نقاط التفتيش التي أقيمت في الشوارع الرئيسية للكويت المحتلة لمنع حرية التنقل والسيطرة على المقاومة الحقيقية أو المحتملة.
    Une étude similaire a également été publiée en novembre 2003. Des bureaux d'information du public fonctionnaient également dans les grandes artères d'Athènes et du Pirée. Du matériel imprimé a été distribué et des affiches ont été placées dans les transports publics. UN وقد نشرت دراسة مماثلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 كما أن مكاتب الإعلام الجماهيري نظمت أنشطة في الشوارع الرئيسية في أثينا وبياريوس وطبعت مواد تم توزيعها وملصقات حملتها مركبات النقل العام.
    Déjà, nous avons permis que l'opposition manifeste sans entrave près de trois mois durant, alors que ces manifestations bloquaient les rues principales de notre capitale et paralysaient les bâtiments gouvernementaux. UN وقد سمحنا بالفعل لمظاهرات المعارضة بالاستمرار دون عائق طيلة ثلاثة أشهر، رغم أنها أغلقت الشوارع الرئيسية لعاصمتنا وأصابت مبانينا الحكومية بالشلل.
    Seules les rues principales sont sur cette carte. Open Subtitles فقط الشوارع الرئيسية موجودة بالخريطة
    Je n'aime pas les rues principales. Open Subtitles لطالمحاولتتجنبعبور الشوارع الرئيسية
    De nombreux spécialistes, chercheurs et fonctionnaires ont participé aux activités en se rendant dans les rues principales et les places publiques pour donner des explications, des conseils et répondre aux questions posées sur le droit de la famille en Chine et pour faire partager leurs connaissances juridiques et scientifiques. UN ولقد شارك العديد من الاختصاصيين والعلماء والمسؤولين الحكوميين في اﻷنشطة، بنزولهم الى الشوارع الرئيسية واﻷماكن العامة في الهواء الطلق لشرح قانون اﻷسرة في الصين وتقديم النصح بشأنه والاجابة عن اﻷسئلة المتعلقة به، ولمشاطرة معارفهم القانونية والعلمية الخاصة.
    40. Au Libéria, une marche silencieuse a été organisée dans les rues principales de Monrovia en signe de solidarité avec les victimes de mutilations génitales féminines. UN 40- ونُظمت في ليبيريا مسيرة صامتة طافت في الشوارع الرئيسية لمنروفيا لمشاطرة ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث آلامهم والتعاطف معهم.
    Reste dans les rues principales. Open Subtitles فقط إبقى فى الشوارع الرئيسية
    De plus, des groupes de bénévoles effectuent des patrouilles dans les rues principales pour surveiller les membres de la communauté souffrant de l'alcoolisme. UN ومن الجهود الأخرى المبذولة إنشاء فرق من المتطوعين الذين يسيِّرون دوريات بانتظام في الشوارع الرئيسية لمراقبة أفراد المجتمع الذين يكونون تحت تأثير الكحول().
    Ça fait aussi partie de "24", parce que les gens se cachent, ont une couverture, vous ne pouvez pas toujours être dans les rues principales avec tout le monde. Open Subtitles لذا كلّ ذلك جزء من (24) لأنّ الناس مختبئون وآخرون يعملون بشكل متخفي... لذا لا يمكنك دائماً أن تكون في الشوارع الرئيسية مع عامة الناس.
    Des campagnes publicitaires utilisant les médias (radio), des affiches placardées dans les principales rues et sur les autobus, et d'autres matériels d'information (posters, brochures) ont en outre été menées pour contribuer à éliminer ce fléau. UN وفضلا عن ذلك، شُنّت حملات دعاية للمساعدة على استئصال هذا النوع من الاستغلال، وذلك في وسائط الإعلام (الإذاعة) ولوحات الإعلانات في الشوارع الرئيسية والملصقات في الحافلات، كما جرى إنتاج وتوزيع مواد أخرى للدعاية (ملصقات ونشرات).
    27. En ce qui concerne les manifestations qui ont eu lieu au Caire devant l'Ambassade des États-Unis au début de septembre 2012, il convient de souligner que tout en respectant pleinement le droit des Égyptiens de manifester pacifiquement, la police a pris toutes les mesures nécessaires pour protéger l'Ambassade, notamment en barrant les principales rues qui y mènent et en arrêtant les individus qui enfreignaient la loi. UN 27 - وبالنسبة للاحتجاجات التي شهدتها المنطقة التي تقع أمام سفارة الولايات المتحدة الأمريكية بالقاهرة في أوائل أيلول/سبتمبر 2012 أكَّد أنه في حين أن الشرطة تحترم على نحو كامل حقوق المصريين المتعلقة بالتظاهر السلمي فإنها اتخذت كافة التدابير اللازمة لحماية السفارة بما في ذلك وضع حواجز طرق في الشوارع الرئيسية المؤدية إلى سفارة الولايات المتحدة الأمريكية والقبض على أي أفراد يخالفون القانون.
    59. Plusieurs personnes ont été arrêtées aux postes de contrôle installés dans les routes principales du Koweït en vue d'empêcher la libre circulation des personnes et de décourager toute résistance réelle ou potentielle. UN 59- وتم اعتقال العديد من الأشخاص عند نقاط التفتيش التي أقيمت في الشوارع الرئيسية للكويت المحتلة لمنع حرية التنقل والسيطرة على المقاومة الحقيقية أو المحتملة.
    Talit, fais attention. Il faut éviter les routes principales. Open Subtitles تاليت), اتخذ إجراءات للمراوغة) وابتعد عن الشوارع الرئيسية
    22. Les autorités iraquiennes ont jalonné les grandes artères du Koweït de postes de contrôle pour entraver la liberté de circulation et juguler la résistance effective ou potentielle. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بعمليات الاعتقال عند نقاط التفتيش العراقية داخل الكويت المحتلة، فقد قامت السلطات العراقية بوزع نقاط تفتيش عند الشوارع الرئيسية بالكويت للحيلولة دون حرية التنقل وللسيطرة على المقاومة الحقيقية أو المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more