"الشواغر الموجودة" - Translation from Arabic to French

    • postes vacants
        
    • vacants inscrits
        
    • vacances de postes
        
    • vacances existantes
        
    • vacances de poste
        
    À court terme, on s'emploiera à pourvoir les postes vacants dans les bureaux provinciaux et régionaux, où existent des unités résidentielles protégées. UN وفي الأجل القصير، يركز استقدام الموظفين على الشواغر الموجودة في مكاتب المقاطعات والمكاتب الإقليمية، التي تشمل وحدات إقامة محمية.
    Compte tenu du faible taux de maintien en fonctions dans les organisations du système et des difficultés rencontrées pour remplir les postes vacants dont le nombre augmentait, le moment était venu pour la Commission de se pencher sur ce problème délicat de façon constructive et sans parti pris. UN وبالنظر إلى انخفاض معدل الاحتفاظ بالموظفين في المنظومة والصعوبات التي تواجهها المنظومة في ملء الشواغر الموجودة والمتزايدة، فقد آن للجنة أن تعالج هذا المأزق بصورة بناءة وبذهن متفتح.
    En attendant que les problèmes du système Galaxy soient réglés, on pourrait faire appel aux bureaux des organismes des Nations Unies dans la région pour faire connaître les postes vacants à la CEA. UN وحتى يتم حل المشاكل المتصلة بنظام غالاكسي، يمكن استغلال مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة للإعلان عن الشواغر الموجودة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    7. Prie instamment l'administration de la Caisse de tout mettre en œuvre pour pourvoir dès que possible les postes actuellement vacants inscrits au tableau des effectifs; UN 7 - تحث إدارة الصندوق على بذل قصارى جهدها كي يجري، في أقرب وقت ممكن، شغل الشواغر الموجودة حاليا في ملاك الموظفين؛
    L'économie réalisée est due aux vacances de postes pendant la période considérée. UN 87 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الشواغر الموجودة أثناء الفترة المعنية.
    - Incorporation dans la police nationale d'officiers généraux et d'officiers supérieurs issus des forces militaires de l'UNITA, en fonction des vacances existantes UN - إدماج ضباط الأركان وكبار الضباط التابعين للقوات العسكرية ليونيتا في الشرطة الوطنية حسب الشواغر الموجودة
    Les postes approuvés pour la Mission, les vacances de poste au 30 septembre 2010 et les propositions du Secrétaire général pour 2011 sont résumés dans le tableau ci-après. Grade UN 196 - يرد في الجدول التالي موجز للوظائف المعتمدة للبعثة، وحالة الشواغر الموجودة لديها في 30 أيلول/سبتمبر 2010، فضلا عن مقترحات الأمين العام لعام 2011.
    En attendant que les problèmes du système Galaxy soient réglés, on pourrait faire appel aux bureaux des organismes des Nations Unies dans la région pour faire connaître les postes vacants à la CEA. UN وحتى يتم حل المشاكل المتصلة بنظام غالاكسي، يمكن استغلال مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة للإعلان عن الشواغر الموجودة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le Groupe appuie pleinement la recommandation du CCQAB selon laquelle tous les postes vacants au secrétariat de la Caisse doivent être pourvus sans délai, en particulier au sein du Service de la gestion des placements. UN وأضافت أن المجموعة تؤيد تأييدا تاما توصية اللجنة الاستشارية بضرورة اتخاذ إجراء عاجل لشغل جميع الشواغر الموجودة في أمانة الصندوق، ولا سيما في دائرة إدارة الاستثمارات.
    Il sera utilisé pour pourvoir tous les postes vacants au Secrétariat, y compris ceux du Département des opérations de maintien de la paix, au Siège et dans les missions. UN وسيستخدم النظام الجديد في تجهيز إجراءات التوظيف في الشواغر الموجودة في الأمانة العامة، بما في ذلك في إدارة عمليات حفظ السلام وفي بعثاتها الميدانية.
    Un certain nombre des postes vacants dans ces lieux d’affectation sont habituellement pourvus en y affectant, pour des périodes de deux à cinq ans, des traducteurs ou des éditeurs du Siège qui se portent volontaires pour une affectation temporaire. UN وجرت العادة على أن يتم شغل الشواغر الموجودة في مراكز العمل تلك عن طريق انتداب المترجمين التحريريين أو المحررين من المقر على أساس الانتقال الطوعي إلى مركز العمل المعني بصفة مؤقتة للعمل فيه لفترات تتراوح مدتها من سنتين إلى خمس سنوات.
    Le tableau ci-après indique les postes approuvés pour la Mission, les postes vacants au 30 septembre 2010 et les propositions du Secrétaire général pour 2011. Nombre UN 163 - يرد في الجدول التالي موجز للوظائف المعتمدة للبعثة، وحالة الشواغر الموجودة لديها في 30 أيلول/سبتمبر 2010، فضلا عن مقترحات الأمين العام لعام 2011.
    Le 18 décembre 2008, le Secrétaire général a informé le Président du Conseil de la désignation de trois experts aux postes vacants du groupe de huit experts. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغ الأمين العام رئيس مجلس الأمن عن تعيين ثلاثة خبراء لملء الشواغر الموجودة في الفريق المؤلف من ثمانية خبراء.
    À l'Office des Nations Unies à Nairobi, il demeurait difficile de pourvoir les postes vacants de traducteur et d'interprète, les lauréats des récents concours de recrutement ayant refusé d'accepter un poste à Nairobi. UN وظلت الشواغر الموجودة في دائرتي الترجمة التحريرية والشفوية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تمثل مشكلة نظرا لأن المرشحين الذين اجتازوا الامتحانات التنافسية الأخيرة للتعيين في وظائف اللغات رفضوا قبول التكليف بالعمل في نيروبي.
    7. Prie instamment l'administration de la Caisse de continuer à tout mettre en œuvre pour pourvoir dès que possible les postes actuellement vacants inscrits au tableau des effectifs ; UN 7 - تحث إدارة الصندوق على مواصلة بذل قصارى جهدها لشغل الشواغر الموجودة حاليا في ملاك الموظفين في أقرب وقت ممكن؛
    7. Prie instamment l'administration de la Caisse de continuer à tout mettre en œuvre pour pourvoir dès que possible les postes actuellement vacants inscrits au tableau des effectifs; UN 7 - تحث إدارة الصندوق على مواصلة بذل قصارى جهدها لشغل الشواغر الموجودة حاليا في ملاك الموظفين في أقرب وقت ممكن؛
    7. Prie instamment l'administration de la Caisse de tout mettre en œuvre pour pourvoir dès que possible les postes actuellement vacants inscrits au tableau des effectifs ; UN 7 - تحث إدارة الصندوق على بذل قصارى جهدها لملء الشواغر الموجودة حاليا في ملاك الموظفين في أقرب وقت ممكن؛
    L'économie réalisée est due aux vacances de postes pendant la période considérée. UN 88 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الشواغر الموجودة أثناء الفترة المعنية.
    L'économie réalisée est due aux vacances de postes pendant la période considérée. UN 89 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الشواغر الموجودة أثناء الفترة المعنية.
    - Incorporation dans les Forces armées angolaises d'officiers généraux, officiers supérieurs, officiers subalternes, sous-officiers et engagés issus des forces militaires de l'UNITA, en fonction des vacances existantes UN - إدماج ضباط الأركان، وكبار الضباط، والضباط الأحداث، وضباط الصف والمجندين الجدد التابعين للقوات العسكرية ليونيتا في القوات المسلحة الأنغولية، حسب الشواغر الموجودة
    Le Département des opérations de maintien de la paix a également amélioré la conception du site Web Galaxy pour permettre l'affichage continu de toutes les vacances de poste et permettre aux candidats de trouver plus facilement, à tout moment, où il y a des postes vacants et d'en connaître la classe. UN عملت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا على تعزيز تصميم الموقع الشبكي لنظام جلاكسي وذلك لإتاحة العرض المستمر لجميع الشواغر وتيسير قدرة المتقدمين على التعرّف، في جميع الأوقات، على مستويات الوظائف ومواقع الشواغر الموجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more