"الشواغر على" - Translation from Arabic to French

    • postes vacants
        
    • les sièges vacants
        
    • de vacance de poste
        
    • vacances de poste sur
        
    • vacances de poste à
        
    • vacance de postes à l
        
    L'administration a assuré le Bureau qu'elle prendrait des mesures énergiques, dans le cadre des pouvoirs qui lui sont impartis, pour pourvoir rapidement tous les postes vacants. UN وتلقى المكتب تطمينات بأن الإدارة ستتخذ إجراءات حاسمة في إطار تفويض السلطات بغية ملء جميع الشواغر على وجه السرعة.
    1. Prie le Secrétaire général d'assurer l'entrée en activité du Bureau de la déontologie, notamment en pourvoyant rapidement les postes vacants ; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تشغيل مكتب الأخلاقيات بفعالية تامة، بعدة وسائل منها ملء الشواغر على وجه السرعة؛
    1. Prie le Secrétaire général d'assurer l'entrée en activité du Bureau de la déontologie, notamment en pourvoyant rapidement les postes vacants; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تشغيل مكتب الأخلاقيات، بفعالية تامة، بوسائل تشمل ملء الشواغر على وجه السرعة؛
    les sièges vacants doivent être pourvus selon le schéma suivant : UN وستمﻷ الشواغر على النحو التالي: ثلاثة أعضاء من دول أوروبا الشرقية؛
    les sièges vacants doivent être pourvus selon le schéma suivant : UN وستمﻷ الشواغر على النحو التالي:
    Tous les avis de vacance de poste devraient être diffusés auprès des missions permanentes afin d'assurer la diffusion la plus large possible parmi les États Membres. UN ونوّه بضرورة توزيع جميع إعلانات الشواغر على البعثات الدائمة لضمان تعميمها على أوسع نطاق ممكن لدى الدول الأعضاء.
    Le Groupe de l'audit interne de l'UNOPS a indiqué que l'engagement de consultants individuels tout au long de l'année avait permis d'atténuer l'incidence de ces vacances de poste sur la réalisation du plan de travail annuel et que par ailleurs le recrutement était en cours pour pourvoir tous les postes vacants. UN وأفاد الفريق بأن تأثير هذه الشواغر على إكمال خطة العمل السنوية قد جرى التخفيف منه بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين على مدار السنة وتجري في الوقت الحالي عملية التوظيف لملء الوظائف الشاغرة.
    Le Comité consultatif compte que les postes vacants seront pourvus sans délai. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية ملء الشواغر على وجه السرعة.
    Le Comité consultatif compte que les postes vacants seront pourvus sans tarder. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم ملء الشواغر على وجه السرعة.
    L'intervenant espère que le problème des postes vacants trouvera rapidement une solution. UN وأعرب عن أمله أن تسوى مشكلة الشواغر على وجه السرعة.
    Le Comité entend que ces postes vacants soient rapidement pourvus. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يجرى ملء هذه الشواغر على وجه السرعة.
    En vertu de ce système, qui prévoit la publication des avis de vacance de poste dans l'ensemble du Secrétariat, tous les postes vacants sont pourvus selon une procédure rationnelle et cohérente à laquelle sont étroitement associés les directeurs de programme, le Bureau de la gestion des ressources humaines et les organes chargés des nominations et des promotions. UN فالنظام ينص على اﻹعلان عن الشواغر على نطاق اﻷمانة العامة ويكفل ملء جميع الشواغر عن طريق آلية منظمة ومتسقة تُشرك إشراكا كاملا مديري البرامج، ومكتب إدارة الموارد البشرية، وهيئات التعيين والترقية.
    Le Tribunal a commencé à consulter les autorités locales et régionales pour qu'elles le conseillent et l'aident à déterminer la meilleure voie à suivre pour trouver du personnel local qualifié pour pourvoir les postes vacants à tous les niveaux au Tribunal. UN وتوالي المحكمة الاتصال بالسلطات المحلية والإقليمية للحصول على المشورة والمساعدة حول أفضل السبل لإيجاد موظفين مؤهلين محليين لملء الشواغر على كافة المستويات في المحكمة.
    de l’Assemblée générale, les sièges vacants seront pourvus par de nouveaux membres élus suivant le schéma ci-après : UN ووفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٢/٤٥٠، يجب أن تمﻷ الشواغر على النحو التالي:
    Conformément à la décision 42/450 de l’Assemblée générale, les sièges vacants seront pourvus par des nouveaux membres élus suivant le schéma ci-après : UN ووفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٢/٤٥٠، يجب أن تمﻷ الشواغر على النحو التالي:
    les sièges vacants doivent être pourvus selon le schéma suivant : UN وستمﻷ الشواغر على النحو التالي:
    En application de la décision 42/450 de l'Assemblée générale, les sièges vacants doivent être pourvus comme suit : UN 4 - ووفقاً لمقرر الجمعية العامة 42/450، يتعين ملء الشواغر على النحو التالي:
    Conformément à la décision 42/450 de l'Assemblée générale, les sièges vacants doivent être pourvus comme suit : UN 4 - ووفقاً لمقرر الجمعية العامة 42/450، يتعين ملء الشواغر على النحو التالي:
    D'aucuns ont suggéré qu'une plus grande diffusion des avis de vacance de poste pourrait être utile. UN واقتُرح أن حتى نشر إعلانات الشواغر على نطاق أوسع قد يساعد على ذلك.
    Le Secrétaire général indique dans son rapport que la Mission a cherché à agir de manière prospective pour pourvoir les postes vacants, en inscrivant plus de candidats sur les listes d'aptitude, en annonçant les vacances de poste sur les sites Web consacrés aux activités de secours, en menant des campagnes de recrutement, et en assurant directives et aide accrue à cette fin aux directeurs de programme. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة كانت سباقة في محاولاتها لشغل الوظائف الشاغرة عن طريق تصفية المرشحين لوضعهم على القائمة والإعلان عن الشواغر على مواقع الإغاثة في شبكة الإنترنت، والقيام بحملات التوظيف وتوفير التوجيه والمزيد من المساعدة لمديري البرامج في هذه العملية.
    Cela permettra une diffusion plus large des vacances de poste à toutes les organisations appliquant le régime commun. UN وسيضمن هذا توزيع إعلانات الشواغر على نطاق أوسع في جميع المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    Sur la base de l'expérience acquise, il n'a pas été appliqué de taux de vacance de postes à l'effectif proposé pour le personnel local. UN ولم يتم تطبيق عامل الشواغر على ملاك الموظفين المحليين استنادا إلى الخبرة السابقة المكتسبة من شغل الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more