"الشواغل العالمية" - Translation from Arabic to French

    • préoccupations mondiales
        
    • Worldwide
        
    • des problèmes mondiaux
        
    • les préoccupations au niveau mondial
        
    • préoccupations globales
        
    • inquiétude pour la planète
        
    • préoccupations d'ordre mondial
        
    • des préoccupations au niveau mondial
        
    • problèmes de portée mondiale
        
    Il doit s'occuper de préoccupations mondiales et régionales en satisfaisant des besoins locaux. UN ويجب أن يتناول الشواغل العالمية والاقليمية بالاستجابة للاحتياجات المحلية.
    L'Afrique du Sud partage les préoccupations mondiales quant à la dégradation du milieu marin. UN إن جنوب افريقيا تتشاطر الشواغل العالمية إزاء تدهور البيئة البحرية.
    Concern Worldwide a vu une sensible amélioration de son financement au cours des quatre dernières années. UN شهدت مؤسسة الشواغل العالمية زيادة كبيرة في التمويل على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Il est indispensable que le changement de cap observé dans ses interventions, de l'analyse des problèmes mondiaux aux grandes options nationales, se confirme pour appuyer la mise en oeuvre de plans. UN وثمة حاجة لإحراز تقدم في التحول المكتشف في مبادرات البرنامج الإنمائي من تحليل الشواغل العالمية إلى الخيارات الوطنية في مجال السياسة العامة، وذلك لدعم تنفيذ الخطط.
    En tout cas, de l'avis du Cameroun, c'est un document équilibré, un document réaliste sur toutes les grandes préoccupations globales jugées actuellement prioritaires. UN وتعتقد الكاميرون أنها وثيقة متوازنة وواقعية بالنظر إلى كل الشواغل العالمية الرئيسية التي تعتبر الآن أولويات.
    Il est clair que nous avons identifié les préoccupations mondiales pertinentes et que nous les avons analysées, souvent avec précision. UN من الواضح أننا حددنا الشواغل العالمية ذات الصلة وحللناها على نطاق واسع وبشكل دقيق.
    Les préoccupations mondiales qui concernent le secteur physique de l'économie doivent être au centre des décisions que prendra la Commission. UN 72 - ويجب وضع الشواغل العالمية التي يواجهها الاقتصاد الحقيقي في صلب القرارات المتخذة بشأن السياسات في اللجنة.
    La satisfaction des besoins fondamentaux fait une nouvelle fois partie des principales préoccupations mondiales. UN وتتصدر تلبية الاحتياجات الأساسية مرة أخرى الشواغل العالمية.
    Les Philippines estiment toutefois que l'AIEA ne pourra pas contribuer à répondre aux préoccupations mondiales si elle ne mène pas ses activités de manière équilibrée. UN غير أن الفلبين ترى أنه لن يكون بوسع الوكالة أن تسهم في معالجة الشواغل العالمية إلا إذا واصلت أنشطتها بطريقة متوازنة.
    Le programme intégré a tenu compte des préoccupations mondiales au sujet de l'environnement et du développement durable et a piloté plusieurs programmes de protection de l'environnement. UN وقد أخذ البرنامج المتكامل في الاعتبار الشواغل العالمية حول البيئة والتنمية المستدامة واستهلّ عدة برامج لحماية البيئة.
    La menace des drogues demeure une des principales préoccupations mondiales de notre époque. UN ويظل خطر المخدرات أحد الشواغل العالمية اﻷكثر إلحاحا في عصرنا.
    Concern Worldwide est une organisation bénévole laïque qui a à cœur de secourir, aider et faire avancer les populations dans le besoin dans les régions peu développées, tout en mettant l'accent sur les populations les plus pauvres dans les pays où elle intervient. UN مؤسسة الشواغل العالمية هي منظمة لا طائفية تطوعية ملتزمة بتقديم الإغاثة والمساعدة وتحقيق التقدم للشعوب المحتاجة في أقل المناطق نموا في العالم، وهي تركز على أشد الناس فقرا في البلدان التي تعمل فيها.
    Concern Worldwide (ÉtatsUnis) UN مؤسسة الشواغل العالمية (الولايات المتحدة)
    Concern Worldwide (États-Unis) UN مؤسسة الشواغل العالمية (الولايات المتحدة)
    L'ONU ainsi que d'autres organisations multilatérales avec leurs États Membres ont un rôle crucial à jouer si nous voulons pouvoir nous attaquer à des problèmes mondiaux tels que la propagation de maladies infectieuses, dont le VIH/sida. UN وللأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المتعددة الأطراف ودولها الأعضاء دور أساسي في الأداء إذا قدر لنا أن نعالج الشواغل العالمية مثل انتشار الأمراض المعدية، بما في ذلك متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    c) Renforcement de son rôle de relais tenant les instances mondiales informées des problèmes régionaux et les instances régionales informées des problèmes mondiaux; UN )ج( تعزيز دورها بوصفها قناة تحمل الشواغل اﻹقليمية إلى المنتديات العالمية، وتنقل الشواغل العالمية إلى المنتديات اﻹقليمية؛
    Il convient d'élaborer des politiques à l'échelon du gouvernement central concernant les forêts et REDD-plus de telle manière que ces politiques s'harmonisent avec les préoccupations globales et locales. UN 57 - ويجب وضع السياسات الحكومية المركزية وسياسات المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها بطريقة تحقق المواءمة بين الشواغل العالمية والمحلية على حد سواء.
    Ce type d'armes est une source d'inquiétude pour la planète tout entière. UN وتشكل الأسلحة النووية غير الاستراتيجية شاغلا من الشواغل العالمية.
    Celui-ci définit en effet des priorités sectorielles à l'intérieur d'un cadre régional, mais qui s'inscrivent dans un contexte global conforme à des préoccupations d'ordre mondial. UN وتحدد هذه المبادرة الأولويات القطاعية في إطار إقليمي، وهذه الأولويات جزء من السياق العالمي، وتتواكب مع الشواغل العالمية.
    i) S'assurer le concours de bénévoles pour l'exécution de leurs activités et soutenir, notamment, la mise en place de dispositifs reposant sur le bénévolat qui visent à s'attaquer à divers problèmes de portée mondiale. UN ' 1` إشراك المتطوعين في أنشطتها ودعم وضع خطط للتطوع من أجل معالجة مجموعة من الشواغل العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more