"الشواغل الواردة" - Translation from Arabic to French

    • aux préoccupations exprimées
        
    • de préoccupations exprimées
        
    • les préoccupations exprimées
        
    • préoccupations contenues
        
    • préoccupations exprimées dans
        
    • sujets de préoccupation contenue
        
    • questions de compétence soulevées par
        
    • préoccupations dont
        
    • préoccupations énoncées
        
    • préoccupations évoquées
        
    • préoccupations formulées
        
    La Turquie a-t-elle répondu aux préoccupations exprimées au paragraphe 4 de la résolution? UN هل تناولت تركيا أي من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    Quelles sont les mesures prises par le Kirghizistan pour répondre aux préoccupations exprimées au paragraphe 4 de la résolution? UN هل عالجت قيرغيزستان أي من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    174. Le Comité demande instamment à l'État partie de ne rien négliger pour donner suite aux recommandations antérieures qui n'ont pas encore été mises en œuvre et à la liste de préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 174- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل قصارى جهدها لتنفيذ ما لم ينفَّذ بعدُ من التوصيات السابقة وأن تعالج قائمة الشواغل الواردة في الملاحظات الختامية الحالية.
    La Bolivie fait-elle siennes les préoccupations exprimées au paragraphe 4 de la résolution? UN :: هل عالجت بوليفيا أياً من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    M. Garcia Collada (Cuba) dit que son pays partage un grand nombre des préoccupations contenues dans le rapport, notamment l'incompatibilité des commissions militaires à propos des normes internationales applicables concernant la catégorisation de combattants ennemis illicites et leur statut de personnes en situation irrégulière. UN 48 - السيد غارسيا كولادا (كوبا): قال إن بلده يشاطر كثير من الشواغل الواردة في التقرير، مثل تعارض اللجان العسكرية مع القواعد الدولية المطبقة فيما يتعلق بتصنيف المقاتلين غير النظاميين المنتمين إلى صفوف الأعداء ووضعهم غير القانوني.
    Elle partageait les préoccupations exprimées dans le rapport du Fonds et a demandé des informations plus approfondies sur les modalités en cours d'élaboration dans le contexte du Groupe des Nations Unies pour le développement afin d'aborder les problèmes auxquels se heurtent de petites organisations telles que le FNUAP. UN وذكر الوفد أنه يُشاطر ما أعرب عنه من الشواغل الواردة بتقرير الصندوق وطلب المزيد من المعلومات عن الطرائق التي يجري استنباطها ضمن إطار المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة لمعالجة المشاكل التي تواجهها منظمات صغيرة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    598. Le Comité engage instamment l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour donner suite aux recommandations contenues dans les observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas encore été appliquées et à se saisir résolument de la liste de sujets de préoccupation contenue dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique. UN 598- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة ما لم يتم تنفيذه بعد من التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للتقرير الأولي ولمعالجة قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية بالتقرير الدوري الثاني. التشريعات
    345. Vu les questions de compétence soulevées par la décision 4, le Comité a d'abord demandé au secrétariat d'analyser 150 réclamations pour pertes de type C8 qui, d'après un pointage électronique dans la base de données, émanaient d'entités dotées d'une personnalité juridique distincte. UN 345- وبالنظر إلى الشواغل الواردة في المقرر 4 والمتعلقة بالاختصاصات طلب الفريق أولاً إلى الأمانة أن تقوم باستعراض 150 مطالبة تتعلق بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 التي تبين من قاعدة البيانات عن طريق الدراسة الاستقصائية الإلكترونية أن لها شخصية قانونية مستقلة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de tout mettre en œuvre pour donner suite aux recommandations qui n'ont pas encore été appliquées et répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 13 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن للتعاطي مع التوصيات التي لم تُنفذ بعد، فضلاً عن الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Le Comité exhorte l'État partie à n'épargner aucun effort pour appliquer intégralement ses recommandations antérieures et pour répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 12 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل كل ما في وسعها لمعالجة التوصيات السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذاً تاماً، وكذلك الشواغل الواردة في هذه
    380. Le Comité invite instamment l'État partie à faire tout son possible pour donner suite aux recommandations qu'il n'a pas encore appliquées, ainsi qu'aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 380- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها لتناول التوصيات السابقة التي لم تنفذ بعد، ولتناول قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Le Comité prie l'État partie de répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il doit présenter au titre de l'article 18 de la Convention. UN 203 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد على الشواغل الواردة في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Le Comité prie l'État partie de répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il établira en application de l'article 18 de la Convention. UN 347 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد على الشواغل الواردة في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري القادم الذي تقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    288. Le Comité demande instamment à l'État partie de ne rien négliger pour donner suite aux recommandations contenues dans les observations finales concernant les rapports initiaux qui n'ont pas encore été mises en œuvre, ainsi qu'à la liste de préoccupations exprimées dans les présentes observations finales concernant le deuxième rapport périodique. UN 288- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل ما في وسعها من جهد لتناول التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية بشأن التقريرين الأولين التي لم تنفذ بعد، ومعالجة قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    620. Le Comité demande instamment à l'État partie de ne rien négliger pour donner suite aux recommandations formulées dans les observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas encore été mises en œuvre et à la liste de préoccupations exprimées dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique. UN 620- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل كل ما في وسعها من جهود لمعالجة تلك التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي، التي لم يتم تنفيذها بعد، وأن تعالج قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    8. Le Comité demande instamment à l'État partie de ne rien négliger pour donner suite aux recommandations figurant dans les observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas été encore mises en œuvre et à la liste de préoccupations exprimées dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique. UN 8- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل كل ما في وسعها من جهود لمعالجة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية عن التقرير الأولي، التي لم يتم تنفيذها بعد، وأن تعالج قائمة الشواغل الواردة في الملاحظات الختامية الحالية عن التقرير الدوري الثاني.
    Elle partageait les préoccupations exprimées dans le rapport du Fonds et a demandé des informations plus approfondies sur les modalités en cours d'élaboration dans le contexte du Groupe des Nations Unies pour le développement afin d'aborder les problèmes auxquels se heurtent de petites organisations telles que le FNUAP. UN وذكر الوفد أنه يُشاطر ما أعرب عنه من الشواغل الواردة بتقرير الصندوق وطلب المزيد من المعلومات عن الطرائق التي يجري استنباطها ضمن إطار المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة لمعالجة المشاكل التي تواجهها منظمات صغيرة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    304. Le Comité engage l'État partie à n'épargner aucun effort pour donner suite aux recommandations contenues dans ses observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas encore été mises en œuvre et à prendre en compte la liste de préoccupations contenues dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique. UN 304- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي التي لم تنفذ بعد، ومعالجة قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني.
    433. Le Comité demande instamment à l'État partie de n'épargner aucun effort pour donner suite aux recommandations contenues dans ses observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas encore été appliquées et de répondre à la liste des sujets de préoccupation contenue dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique. UN 433- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن لا تألو جهدا في تناول توصياتها الواردة في الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي التي لم تنفذ بعد، وأن تتناول قائمة الشواغل الواردة في الملاحظات الختامية الحالية المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني.
    345. Vu les questions de compétence soulevées par la décision 4, le Comité a d'abord demandé au secrétariat d'analyser 150 réclamations pour pertes de type C8 qui, d'après un pointage électronique dans la base de données, émanaient d'entités dotées d'une personnalité juridique distincte. UN 345- وبالنظر إلى الشواغل الواردة في المقرر 4 والمتعلقة بالاختصاصات طلب الفريق أولاً إلى الأمانة أن تقوم باستعراض 150 مطالبة تتعلق بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 التي تبين من قاعدة البيانات عن طريق الدراسة الاستقصائية الإلكترونية أن لها شخصية قانونية مستقلة.
    La Turquie fait siennes les préoccupations dont il est fait état au paragraphe 4 de la résolution 1373 du Conseil de sécurité. UN تشاطر تركيا الشواغل الواردة في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1373.
    La Mongolie a-t-elle pris en considération les préoccupations énoncées au paragraphe 4 de la résolution? UN هل عالجت منغوليا أيا من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    La République tchèque a-t-elle répondu de quelque manière que ce soit aux préoccupations évoquées au paragraphe 4 de la résolution? UN هل عالجت الجمهورية التشيكية أيا من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    Le Comité prie l'État partie de tout mettre en œuvre pour tenir compte des recommandations précédentes n'ayant pas encore été exécutées, ainsi que des préoccupations formulées dans les présentes observations finales. UN 14 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها للاستجابة للتوصيات السابقة التي لم تنفذ بعد، وكذلك الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more