"الشواغل والتوصيات" - Translation from Arabic to French

    • préoccupations et recommandations
        
    • Sujets de préoccupation et recommandations
        
    • les sujets de préoccupation et les recommandations
        
    • les préoccupations et les recommandations
        
    • sujets de préoccupation et aux recommandations
        
    • aux préoccupations et aux recommandations
        
    • situations préoccupantes et recommandations
        
    • préoccupations et observations
        
    • préoccupations exprimées et recommandations
        
    Il réitère ces préoccupations et recommandations dans le présent document. UN وترد هذه الشواغل والتوصيات مكررة في هذه الوثيقة.
    Le Comité note que ces préoccupations et recommandations sont réitérées dans le présent document. UN وتلاحظ اللجنة أن الشواغل والتوصيات المذكورة قد كُرّرت في هذه الوثيقة.
    Il estime également que les Sujets de préoccupation et recommandations figurant dans les présentes conclusions requièrent de la part de l'État partie une attention prioritaire, d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف الاهتمام بها على سبيل الأولوية في الفترة من الآن إلى أن يحين تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Il estime également que les Sujets de préoccupation et recommandations figurant dans les présentes conclusions requièrent de la part de l'État partie une attention prioritaire, d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف الاهتمام بها على سبيل الأولوية في الفترة من الآن إلى أن يحين تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Parallèlement, il estime que d'ici à la remise de son prochain rapport périodique, l'État partie doit examiner à titre prioritaire les sujets de préoccupation et les recommandations figurant dans les présentes observations finales. UN وفي الوقت ذاته، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات التي تم تحديدها في التعليقات الختامية الحالية تستدعي اهتماما ذا أولوية من جانب الدولة الطرف من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري التالي.
    les préoccupations et les recommandations peuvent être regroupées sous des articles, des thèmes, des titres ou des sous-titres. UN ويمكن تجميع الشواغل والتوصيات في إطار مواد، أو مواضيع، أو عناوين، أو عناوين فرعية.
    Il est d'avis cependant que l'État partie doit accorder la priorité aux sujets de préoccupation et aux recommandations qui figurent dans les présentes observations finales d'ici à la présentation de son prochain rapport périodique. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات التي حُددت في التعليقات الختامية هذه تقتضي من الدولة الطرف أن توليها الأولوية في اهتماماتها اعتبارا من الفترة الحالية وحتى تقديم التقرير المرحلي التالي.
    Il a permis une consultation entre jeunes pour recenser les préoccupations et recommandations à soumettre au Secrétaire général. UN وكانت الجلسة بمثابة مشاورة بين الشباب لتحديد الشواغل والتوصيات ذات الصلة لكي ينظر فيها الأمين العام.
    Il regrette néanmoins que nombre de ses préoccupations et recommandations aient été insuffisamment prises en compte, ou ne l'aient été que partiellement. UN بيد أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم توف العديد من تلك الشواغل والتوصيات حقها من المعالجة أو عالجت أجزاء منها فقط.
    Il indique que ces préoccupations et recommandations sont réitérées dans le présent document. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الشواغل والتوصيات قد أُعيد تأكيدها في هذه الوثيقة.
    Ces préoccupations et recommandations sont réaffirmées dans le présent document. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن تلك الشواغل والتوصيات في هذه الوثيقة.
    Il renouvelle ces préoccupations et recommandations dans le présent document. UN وتكرر اللجنة في هذه الوثيقة الإعراب عن تلك الشواغل والتوصيات.
    Principaux Sujets de préoccupation et recommandations UN الشواغل والتوصيات الرئيسية
    Principaux Sujets de préoccupation et recommandations UN أهم الشواغل والتوصيات
    C. Sujets de préoccupation et recommandations UN جيم- الشواغل والتوصيات
    III. Sujets de préoccupation et recommandations UN ثالثاً- الشواغل والتوصيات
    Parallèlement, il estime que d'ici à la remise de son prochain rapport périodique, l'État partie doit examiner à titre prioritaire les sujets de préoccupation et les recommandations figurant dans les présentes observations finales. UN وفي الوقت ذاته، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات المبينة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف أولوية الاهتمام من الآن حتى تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Le Comité rappelle l'obligation de l'État partie d'appliquer systématiquement et continuellement toutes les dispositions de la Convention, et considère que les sujets de préoccupation et les recommandations identifiés dans les présentes observations finales requièrent l'attention prioritaire de l'État partie d'ici à la publication du prochain rapport périodique. UN 14 - تذكّر اللجنة بالالتزام الواقع على الدولة الطرف بتنفيذ جميع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بصورة منهجية ومتواصلة، وترى أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تتطلب أن توليها الدولة الطرف أولوية في اهتمامها من الآن وحتى تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, dont nous partageons pleinement les préoccupations et les recommandations, le Timor-Leste est parvenu à une étape cruciale sur la voie de l'autosuffisance, bien que ses fondements soient encore fragiles pour parvenir à une société viable. UN كما ذكر في تقرير الأمين العام، الذي نؤيد الشواغل والتوصيات الواردة فيه تأييدا تاما، وصلت تيمور - ليشتي إلى مرحلة حاسمة على الطريق نحو الاكتفاء الذاتي، مع أساس لا يزال هشا لمجتمع مستدام.
    Après plus de 10 ans d'expérience de collaboration avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux, le Comité estime que les conclusions des comités ont une grande valeur, en particulier lorsque les préoccupations et les recommandations sont formulées de façon précise et qu'il existe de nombreux exemples de mesures concrètes prises à partir de ces recommandations. UN وبفضل الخبرات التي تراكمت بفعل العمل على مدى عقد من الزمن مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، ترى هذه المنظمة أن الملاحظات الختامية للجان فائقة الأهمية، لا سيما حينما تصاغ الشواغل والتوصيات بطريقة دقيقة، وحينما تتعدد الأمثلة الدالة على التدابير الملموسة المتخذة استنادا إلى توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Il est d'avis cependant que l'État partie doit accorder la priorité aux sujets de préoccupation et aux recommandations qui figurent dans les présentes observations finales d'ici à la présentation de son prochain rapport périodique. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات التي حُددت في التعليقات الختامية هذه تقتضي من الدولة الطرف أن توليها الأولوية في اهتماماتها اعتبارا من الفترة الحالية وحتى تقديم التقرير المرحلي التالي.
    Elle a rappelé que le processus électoral était en cours d'achèvement et a exprimé l'espoir que, pendant le deuxième cycle, elle approfondirait le dialogue constructif entamé avec le Conseil pour répondre aux préoccupations et aux recommandations formulées par les États membres et observateurs. Namibie UN وذكّرت بوضع اللمسات الأخيرة على العملية الانتخابية وأعربت عن أملها في أن تنخرط أكثر، أثناء الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، في حوار بنّاء مع مجلس حقوق الإنسان من أجل تناول الشواغل والتوصيات التي أثارتها الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس.
    Exposé des situations préoccupantes et recommandations UN الإعلام عن الشواغل والتوصيات
    Parallèlement, le Comité estime que l'État partie doit accorder en priorité, d'ici à la soumission du prochain rapport périodique, l'attention aux préoccupations et observations qui font l'objet des présentes observations. UN وترى اللجنة في الوقت ذاته أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف أن توليها الاهتمام على سبيل الأولوية من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل.
    348. Le Comité constate que l'État partie a répondu à certaines des préoccupations exprimées et recommandations formulées par le Comité dans ses conclusions antérieures. UN 348- وتقر اللجنة بمعالجة الدولة الطرف لبعض الشواغل والتوصيات التي وردت في ملاحظات اللجنة الختامية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more