"الشوراع" - Translation from Arabic to French

    • rues
        
    • la rue
        
    L'accent a été mis sur l'importance de la prévention au moyen de programmes d'éducation visant à protéger les jeunes et les enfants des rues. UN وينبغي اﻹشارة بوجه خاص الى أهمية الوقاية عن طريق البرامج التثقيفية لحماية الشباب وأطفال الشوراع.
    On peut ôter l'homme des rues, on ne peut pas lui enlever les rues. Open Subtitles يمكنك ابعاد الرجل عن عنف الشوراع. لكن لا يسعك اخراجه من صميمه
    Videz les rues, tout le monde vide la rue, on doit se barrer d'ici. Open Subtitles ، أخلوا الشوارع جميعكم أخلوا الشوراع . يجب أن نخرج من هنا
    J'ai pensé à tout ce que j'avais fait dans la rue. Open Subtitles فكرت في كل الأمور التي قمت بها في الشوراع
    La violence dans la famille explique le nombre croissant de divorces et d'enfants livrés à la rue après une fugue. UN ويفسر العنف المنزلي الازدياد المطرد في عدد حالات الطلاق وهروب اﻷطفال إلى الشوراع.
    Non, j'ai pris des petites rues et regardé derrière moi. Open Subtitles كلا، لقد سرت من الشوراع الجانبية وتحركت ذهاباً وإياباً.
    Tu peux le sentir quand tu marches dans ces rues pavées et ventées. Open Subtitles عندما تسيرين في تلك الشوراع المرصوفة بالحصى
    À quoi penses-tu, assis derrière ton volant, et patrouillant les rues face à la race humaine ? Open Subtitles عندما تجلس خلف عجلة القيادة تطوف الشوراع, تنظم البشرية ؟
    Des milliers, voire des centaines de milliers de manifestants envahissent les rues et les artères principales pour se diriger vers le centre-ville. Open Subtitles هناك ألالاف.. بل عشرات الألأف من المحتجون بجميع الشوراع
    Je suis si contente que vous gardiez les vrais criminels loin des rues. Open Subtitles أنا ممتن لكم بإبقاء الجرائم الفعلية بعيداً عن الشوراع
    Les enfants jouaient au cricket et aux billes dans les rues, pas à la XBOX. Open Subtitles كان الأطفال يلعبون الكريكت في الشوراع لا الاكس بوكس
    Je veux tripler le nombre de collecteurs municipaux dans les rues de la ville. Open Subtitles أريد أن أزيد عدد جامعى القمامه من الشوراع ثلاثه أضعاف عددهم الحالى
    On deviendra radins. Les rues seront dangereuses. Avec des graffitis partout. Open Subtitles الناس سيصبحون فقراء ,الشوراع لن تكون آمنة وستكون هناك رسومات في كل مكان
    J'eus la vision des rues silencieuses envahies par les monstres du Cargo Noir. Open Subtitles تخيلت الشوراع الهادئة تُجتاح من قبل شياطين الناقلة السوداء
    La Croix-Rouge et le Croissant-Rouge chercheront aussi à améliorer la situation sanitaire et sociale des enfants des rues qui se comptent aujourd'hui par millions dans le monde. UN وسوف تسعى حركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر أيضا إلى تحسين صحة أطفال الشوراع في العالم والنهوض بوضعهم الاجتماعي، وهؤلاء عددهم بالملايين في الوقت الحاضر.
    L'Armée du Salut a coopéré avec l'UNICEF pour planifier des services à l'intention des enfants des rues de Tbilissi et a coordonné avec cette organisation la fourniture de matériel scolaire à des orphelinats situés en Géorgie occidentale et centrale. UN وتعاون مع اليونيسيف في تخطيط خدمات ﻷطفال الشوراع في تبيليسي ونسق مع اليونيسيف في مجال تقديم اللوازم المدرسية إلى دور اﻷيتام في غرب ووسط جورجيا.
    Vous avez besoin de ne pas retourner à la rue, je suppose. Open Subtitles انت تحتاجين ان تتخلصي من حياة الشوراع كما اعتقد
    Et face aux émeutes dans la rue, le plus proche conseiller de l'empereur et le sénat se rejettent la responsabilité. Open Subtitles و مع أعمال الشغب التي عمت الشوراع كان كل من مستشار الامبراطور المقرب و عضو مجلس الشيوخ يلومان احدهما الاخر على أعمال الشغب
    Le plus long cela traînera, plus cela deviendra risqué, car si je trouve cet argent seulement pour perdre la rue... Open Subtitles كلما طال هذا الأمر زاد خطورة لإنني أن وجدت ذلك المال فقط كي أخسر الشوراع...
    Lenny, êtes-vous sorti dans la rue dernièrement ? Open Subtitles "لينى "، هل رأيت الحال فى الشوراع مؤخراً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more