"الشيء ذاته" - Translation from Arabic to French

    • la même chose
        
    • pareil
        
    • autant pour
        
    • le même
        
    • de même
        
    • même chose que
        
    Pour ce qui est du TICE, nous avons fait ici exactement la même chose. UN وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، فعلنا الشيء ذاته بالضبط، هنا.
    Tout le monde faisait son voyage personnel. On ne cherchait pas tous la même chose. Open Subtitles كل منا يمر في رحلة منفصلة ولا يبحثون كلهم عن الشيء ذاته
    Parce que je croyais que nous voulions la même chose tous les deux... la vérité. Open Subtitles لقد وافقت على العمل معك لأنّني اعتقدت أنّنا نريد الشيء ذاته الحقيقة
    Ce que je veux aussi, car elle m'a fait exactement pareil. Open Subtitles أنا أريد ذلك أيضاً لأنها فعلت بي الشيء ذاته
    Carter Hansen a dit la même chose. Ils le font toujours. Open Subtitles قال كارتر هانسن الشيء ذاته أنهم دائماً يخفون المعلومات.
    Pour certains, le simple fait d'être arrêté signifie la même chose. UN وبالنسبة للبعض، مجرد الاعتقال يعني الشيء ذاته.
    . On peut dire la même chose des sites racistes qui, à bien des égards, sont, eux aussi, extrêmement difficiles à contrôler. UN وينطبق الشيء ذاته على المواقع العنصرية، والحقيقة أن عملية مراقبة هذه المواقع صعبة للغاية من شتى الجوانب.
    Il semble que trop d'entités essaient de faire la même chose au même endroit sans coordonner leurs efforts. UN ويبدو وكأن العديد من الناس يحاولون الشيء ذاته في الأماكن ذاتها دون تنسيق.
    la même chose s'est produite avec la mise au point des vecteurs, ainsi que le montre l'évolution passée des technologies balistiques. UN وقد حدث الشيء ذاته مع تطوير مركبات اﻹطلاق، على نحو ما يتضح من تاريخ تطور تكنولوجيا القذائف.
    Je comprends que tu veuilles la perfection mais ce n'est pas parce que tu es sobre que tu dois faire la même chose pour ta musique. Open Subtitles إسمع, أعلم بأنك تريد الكمال ولكن تنظيفك لنفسك لايعني بأنك يجب أن تفعل الشيء ذاته مع الموسيقى
    Et quand vous perdrez, je présenterai la même chose au prochain maire. Open Subtitles سأعرض الشيء ذاته على العمدة القادم نفس دفتر الشيكات
    Ce qui est fou puisque, nous voulons tous deux la même chose. Nous voulons tous deux le même pays. Open Subtitles مما يجعل الأمر جنونا، لأننا نريد الشيء ذاته نرغب معا في استعادة الدولة نفسها
    Tous ceux qui connaissaient Serhiy disaient la même chose de lui, que c'était une belle personne, pure et ouverte. Open Subtitles كل من عرف سيرجي قال عنه الشيء ذاته كم كانَ نقيّا و جميلا و مُنفحتا هذا الإنسان
    Trop mignon, on veut la même chose. Open Subtitles هذا ما أقوم به جيّد، نحن نريد الشيء ذاته
    Pas bien, mais nous voulons la même chose. Open Subtitles لا أعرفهم حقّ المعرفة, لكننا نريد الشيء ذاته.
    la même chose pourrait être dit de moi, mais je ne fais pas aussi bien qu'il est. Open Subtitles قد يُقال الشيء ذاته عني ولكني لا أبلي بلاءً حسناً مثله
    Ce n'est pas que moi. Tout le monde dit pareil. Open Subtitles لست أنا فحسب , يقول الناس الشيء ذاته
    Mon grand-père a faire un empire de coton avec un sol marécageux et du soleil, et je compte faire pareil avec ce chemin de fer. Open Subtitles جدّي كون لنفسه إمبراطورية القطن بتربة المستنقعات والشمس وأنوي فعل الشيء ذاته مع السكة الحديد
    Je suppose que si j'étais à ta place, je ferais exactement pareil. Open Subtitles أجل، أظن لو كنتُ مكانكِ، لفعلت الشيء ذاته بالضبط.
    Au Viet Nam, 23 provinces avaient préparé dès mars 1993 leur programme d'action provincial, tandis que les 30 autres se préparent à en faire autant pour la fin de l'année. UN وأعدت ثلاث وعشرون مقاطعة في فييت نام برامج عمل للمقاطعات بحلول آذار/مارس ١٩٩٣، بينما تعتزم المقاطعات الباقية وهي ٣٠ مقاطعة أن تفعل الشيء ذاته بحلول نهاية العام.
    Moi aussi. Dieu merci on a le même incroyable métabolisme. Open Subtitles أنا أيضًا، الحمد لله أنا لدينا الشيء ذاته
    Il en va de même pour toute autre transaction dont il existe de bonnes raisons de croire qu'elle sert à blanchir des capitaux. UN ويتصل الشيء ذاته بجميع المعاملات الأخرى التي توفرت فيها لدى الجهة التي دلت عليها قناعة بوجود شبهة لعملية غسل الأموال.
    Non, plus grand. Une sorte de vaisseau de reconnaissance. Probablement la même chose que nous. Open Subtitles مركبة استطلاعية وربّما تسعى إلى الشيء ذاته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more