Hommage à la mémoire de S. E. le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, Président des Émirats | UN | تأبين صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس الإمارات العربية المتحدة |
Au sujet de ses méthodes de gouvernement dans son pays même, le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan eu une fois ces paroles profondes : | UN | لقد قال الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان مرة، فيما يتعلق بأساليب الحكم التي يمارسها في بلده، بتبصر بالغ: |
S. A. le cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, chef de l'État des Émirats arabes unis | UN | صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة |
2. Par le Programme de logement Sheikh Zayed, l'État consent des prêts et une aide financière aux femmes dans les circonstances suivantes : | UN | 2 - تمنح الدولة قروضا ومساعدات مالية للمرأة لأغراض السكن من خلال برنامج الشيخ زايد للإسكان في الحالات التالية: |
Les contributions doivent promouvoir le développement durable en conformité avec la philosophie et la vision en matière d'environnement et de développement de S. E. Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan. | UN | ويتوقع أن تعزز هذه المساهمات التنمية المستدامة بما يتوافق مع نهج ورؤى صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في مجالي البيئة والتنمية. |
Le Président adresse les profondes condoléances de la Commission à la famille de Son Altesse Cheikh Zahed bin Sultan Al-Nahayan, président des Émirats arabes unis. | UN | 1 - الرئيس: أعرب عن تعزية اللجنة العميقة لأسرة سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس الإمارات العربية المتحدة الراحل. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan. | UN | وأدعو ممثلي الدول إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة، حدادا على الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان. |
Que l'âme du cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan repose en paix. | UN | وأطلب من الله أن ترقد روح الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في سلام. |
Nous rendons tous hommage au gouvernant inlassable et avisé des Émirats arabes unis qu'a été S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan depuis leur formation en 1971. | UN | ونحن جميعا ننوه بقيادة سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان للإمارات العربية المتحدة، وهي قيادة اتسمت بالحكمة والتفاني منذ تأسيس الدولة في عام 1971. |
Ayant consacré sa vie à l'unification et au renforcement de son pays, S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan en a fait un des États les plus riches et les plus prospères de la région. | UN | وبما أن سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان كرس حياته لتوحيد بلده وتقويته، فهو جعله من أغنى دول المنطقة وأكثرها ازدهارا. |
Le cheikh Zayed a transformé son pays, guidé par la grande force que lui donnait sa foi et par la philosophie selon laquelle il est du devoir de l'homme de chercher les moyens d'améliorer la vie de son peuple. | UN | لقد طور الشيخ زايد بلده، يدفعه إيمانه العميق، وفلسفة تقول إن من واجب كل شخص أن يسعى إلى تحسين حياة شعبه. |
Avec le temps, le cheikh Zayed a gagné la reconnaissance de sa région pour ses grandes qualités d'homme d'État et son expérience au niveau international a renforcé son administration. | UN | ومع الوقت، كسب الشيخ زايد تقدير منطقته له بصفته رجل دولة عظيما، وبسبب خبرته الدولية التي عززت إدارته. |
Le cheikh Zayed était un dirigeant énergique et visionnaire pour son peuple et une force unificatrice dans la région. | UN | لقد كان الشيخ زايد قائدا قويا لشعبه، يتمتع بنظرة ثاقبة، وقوة موحدة في المنطقة. |
Au cours de cette période, le cheikh Zayed a joué un rôle capital dans la formation du Conseil de coopération du Golfe, qui a été officiellement créé en 1981. | UN | وخلال ذلك الوقت، أدى الشيخ زايد دورا رئيسيا في تشكيل مجلس التعاون الخليجي، الذي تأسس رسميا سنة 1981. |
Vous devez vous rendre au 9 Avenue Sheikh Zayed sur la rivière Fariko. | Open Subtitles | كنت بحاجة للحصول على عدد تسعة شارع الشيخ زايد على نهر Fariko. |
En cherchant à renforcer leur participation dans ces institutions régionales et internationales, les Émirats arabes unis, sous la conduite avisée de leur chef d'État, S. A. Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, ont réalisé quantitativement et qualitativement un grand bond en avant dans les domaines du développement, de l'économie, des affaires sociales, de l'environnement et des droits de l'homme au cours de ces 20 dernières années. | UN | إن دولة اﻹمارات العربية المتحدة وإذ سعت نحو تعزيز مشاركتها مع هذه المؤسسات اﻹنمائية اﻹقليمية والدولية، فإنها بفضل التوجيهات الحكيمة لصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس الدولة حققت قفزة نوعية وكمية في المجالات اﻹنمائية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والبشرية خلال العقدين الماضيين. |
Fondation Sheikh Zayed | UN | مؤسسة الشيخ زايد |
Il a été établi par S. E. Sheikh Mohammad Bin Rashid Al Maktoum, Vice-Président et Premier Ministre des Émirats arabes unis et dirigeant de Dubaï, en reconnaissance de la philosophie, de la vision et des réalisations de l'ancien Président, Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nayan, qui a œuvré sans relâche à préserver et protéger l'environnement pour les générations futures de son pays, la région et le monde. | UN | وقد أسَّسها صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة رئيس مجلس وزراء وحاكم دبي، تقديراً لنهج ورؤى وإنجازات الرئيس السابق، الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان الذي سعى سعياً دؤوباً إلى المحافظة على البيئة وحمايتها من أجل الأجيال القادمة في بلده والمنطقة والعالم. |
Les enfants orphelins et les enfants privés de protection parentale sont accueillis dans deux établissements d'enseignement: le Palais Dovletliler < < Président des Émirats arabes unis Cheikh Zahed ben Sultan Al-Nahyan > > , à Achgabat; et la Maison de l'enfance, à Balkanabat. | UN | وتوجد في البلد مؤسستان تعليميتان خاصتان معنيتان بتوفير احتياجات الأطفال الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية في مدينة عشق أباد، وهما قصر دوفليتليلير الذي أطلق عليه اسم رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة الراحل، الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان (للأطفال الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية)؛ ودار الطفولة في مدينة بالكاناباد (للأطفال الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية). |
Le 4 novembre, le Premier Ministre Gedi s'est rendu aux Émirats arabes unis où il a assisté aux funérailles de cheikh Zaid Bin Sultan. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر قام رئيس الوزراء جيدي بزيارة الإمارات العربية المتحدة لحضور جنازة الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان. |
Peine et tristesse devant la disparition des grands dirigeants cheikh Zeïd bin Sultan Al Nahyan, Yasser Arafat et Rafiq al-Hariri | UN | تقديم العزاء في الراحلين الكبيرين الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان والرئيس ياسر عرفات ودولة الرئيس رفيق الحريري |