"الشيوعيين" - Translation from Arabic to French

    • communistes
        
    • rouges
        
    • cocos
        
    • communiste
        
    • communisme
        
    . Cette institution avait pour tâche d'identifier et d'éliminer les communistes présumés dans les campagnes. UN وكانت مهمة هذه المنظمة هي التعرف على الشيوعيين المزعومين من بين السكان الريفيين والقضاء عليهم.
    C'est des conneries, cette guéguerre entre la CIA et les communistes. Open Subtitles يا لها من مزحة الاستخبارات المركزية وحربها ضد الشيوعيين
    Les russes ont raison pour les anarchistes, communistes et socialistes : Open Subtitles الروس محقين بخصوص مثيري الفوضى و الشيوعيين و الإشتراكيين
    Tu as tué ces rouges pour ton pays, comme mon père. Open Subtitles لقد قتلتَ الشيوعيين من أجل الوطن، صحيح؟ مثل أبي
    Ils avaient la dècence de nous dire qu'on se battait contre les cocos. Open Subtitles على الأقل كان لديهم الكرامة ليخبرونا بأننا نحارب الشيوعيين
    Je dois aller en Russie et vivre avec les communiste. Open Subtitles علي الذهاب الى روسيا والعيش مع الأقزام الشيوعيين
    Les gros titres mettent en cause les communistes, bien sûr. Open Subtitles يوجهون اللوم على الشيوعيين في العنوان الرئيسي بالطبع
    Le seul qui existe est l'Union des communistes dont le rôle politique est négligeable. UN ومجموعة الشيوعيين الوحيدة المتبقية هي اتحاد الشيوعيين الذي ليس له وزن سياسي.
    En 1947, il s'efforça également de s'opposer à l'action des dirigeants communistes dans les zones rurales. UN وفي عام ٧٤٩١ حاول أيضا، أن يوقف نشاط قيام القادة الشيوعيين في المناطق الريفية.
    Et à la fin de son gouvernement, on peut dire que le président avait fait tout son possible pour éviter que les communistes occupent des postes dans l'administration publique. UN وفي نهاية حكم الرئيس اريفالو، يمكن القول أن الرئيس قام بكل ما يمكن لفصل الشيوعيين من المناصب في اﻹدارة العامة.
    Les dirigeants syndicaux, les leaders politiques de hauche étaient taxés de communistes pour pouvoir les arrêter. UN فقد اتهم زعماء النقابات اليساريين والزعماء السياسيين بأنهم من الشيوعيين من أجل إلقاء القبض عليهم.
    Ils ont quitté la Tchécoslovaquie après la prise de pouvoir par les communistes en 1948. UN وقد غادروا تشيكوسلوفاكيا بعد استيلاء الشيوعيين على السلطة في 1948.
    Ils ont quitté la Tchécoslovaquie après la prise de pouvoir par les communistes en 1948. UN وقد غادروا تشيكوسلوفاكيا بعد استيلاء الشيوعيين على السلطة في 1948.
    En ce moment même, plus de 15 000 communistes et pro-Juifs sont rassemblés à Youngsroget pour manifester contre la liberté d'expression et la race blanche. UN وبينما نحن نقف هنا، يجتمع 000 15 من الشيوعيين ومحبي اليهود في يونغسروغيت في مظاهرة ضد حرية التعبير وضد الجنس الأبيض.
    Les efforts de réforme dans mon pays se sont heurtés à l'incapacité des anciens dirigeants communistes à accepter le changement. UN إن اﻹصلاح في بلدي كثيرا ما كان يصطدم بعدم مقدرة حكام البلد الشيوعيين السابقين على تقبل التغيير.
    Le conflit Moro est essentiellement concentré dans l'île de Mindanao, tandis que celui des communistes s'étend dans tout l'archipel. UN ويتركز النزاع مع جبهة مورو بجزء كبير منه في مينداناو في حين يعم النزاع مع الشيوعيين أنحاء الأرخبيل.
    Je sais que vous faites la guerre aux communistes... Open Subtitles أعرف أنكما تشنان حرباً كبيرة ضد الشيوعيين في أدغالكم
    Les nostalgiques. Des gens regrettent l'époque des communistes. Open Subtitles اوستالجي الناس افتقدوه في الأيام الخوالي تحت حكم الشيوعيين
    Et au sud, il n'y a rien d'autre que des cadavres de rouges. Open Subtitles جنوبا من ذلك , لا شيء سوى جثث الشيوعيين مبعثرة في كل مكان
    Il y a la guerre civile, la coalition communiste emmenée par les Khmers rouges contre les communistes vietnamiens qui gouvernent. Open Subtitles هناك حرب أهلية مستمرة قوّات التحالف الشيوعية برئاسة الخميرالحمر ضد الفيتناميين الشيوعيين بإدارة الحكومة
    Pourquoi ils défonceraient des cocos ? Open Subtitles لماذا مكتب التحقيقات الفيدرالي يريد الشيوعيين مخدرين ؟
    Cependant, la question des nationalités et les pressions exercées par la Serbie pour assurer sa domination l'ont maintenue en état d'ébullition sous la surface pendant toute la période du pouvoir communiste. UN إلا أن قضية القومية، والضغط الصربي من أجل نيل السيطرة ظلا يغليان تحت السطح طوال فترة تولي الشيوعيين زمام اﻷمور.
    - Tous ces hommes et ces braves garçons qui se battent contre le communisme font des sacrifices que nous arrivons a peine a imaginer. Open Subtitles الشجعان من الكبار والصغار يخوضون هذه الحرب ضد الشيوعيين. ويضحون بطرق لا تخطر بخيالنا، وأنت تتحدث عن مُمثلين تافهيين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more