"الشيوعي الفييتنامي" - Translation from Arabic to French

    • communiste vietnamien
        
    Hieu est l'auteur d'un essai concernant la politique et la ligne de conduite du Parti communiste vietnamien, au sein duquel il fut en charge des affaires religieuses. UN وهيو مؤلف مقالة بشأن سياسة ومنهاج الحزب الشيوعي الفييتنامي الذي كان هو نفسه مسؤولاً فيه عن الشؤون الدينية.
    Depuis sa remise en liberté, il aurait écrit et distribué plusieurs appels au Parti communiste vietnamien, demandant à ce que son nom soit blanchi. UN ومنذ اﻹفراج عنه كتب ووزع نداءات عديدة للحزب الشيوعي الفييتنامي مطالباً برد الاعتبار إليه.
    Depuis sa création en 1930, le parti communiste vietnamien a fait de l'égalité entre les sexes et de l'émancipation des femmes l'un des 10 points focaux de la révolution vietnamienne. UN فقد جعل الحزب الشيوعي الفييتنامي منذ تأسيسه في عام 1930، المساواة بين الجنسين وتحرير المرأة من المهام العشر المحورية للثورة الفييتنامية.
    Dans un article écrit récemment, il insiste sur la nécessité de supprimer de la Constitution vietnamienne l'article 4 consacrant le rôle prépondérant du Parti communiste vietnamien. UN وفي مقالة كتبها مؤخراً أصر على ضرورة حذف المادة ٤ من الدستور الفييتنامي، وهي مادة تكرس الدور المهيمن للحزب الشيوعي الفييتنامي.
    Le Parti communiste vietnamien est engagé dans une politique globale de promotion de la démocratie, encadrée par le décret sur la démocratie au niveau communautaire, notion qui a contribué de façon importante à la représentativité des membres du Parti. UN والحزب الشيوعي الفييتنامي ماض في سياسة شاملة لتعزيز الديمقراطية، يحكمها المرسوم المتعلق بالديمقراطية على المستوى المحلي، وهو مفهوم ساهم إلى حد كبير في تعزيز الصفة التمثيلية لأعضاء الحزب.
    Le tribunal aurait en revanche consacré un temps abondant à des questions sans rapport, telles que les progrès économiques du Viet Nam, l'augmentation du produit intérieur brut et le niveau de vie élevé de la population obtenu grâce à la direction du Parti communiste vietnamien. UN وخلافاً لذلك، يُدّعى أن المحكمة قد أتاحت وقتاً كافياً بشأن مواضيع لا علاقة لها بالقضية، بما في ذلك التقدم الاقتصادي لفييت نام، وزيادة الناتج المحلي الإجمالي في البلد، وكيف أن ارتفاع مستوى المعيشة ناجم عن قيادة الحزب الشيوعي الفييتنامي.
    Toutes les activités de type associatif sont strictement encadrées par le Parti communiste vietnamien et le Front de la patrie vietnamienne. UN إذ يمارس الحزب الشيوعي الفييتنامي وجبهة الوطن الفييتنامية رقابة صارمة على جميع الأنشطة الجامعة(86).
    Bloc 8406 indique que tous les candidats à l'Assemblée nationale ou aux charges publiques sont choisis par le Parti communiste vietnamien par l'intermédiaire du Front de la patrie vietnamienne qui lui est subordonné, et qu'il est simplement demandé aux citoyens de déposer leurs bulletins dans les urnes. UN 59- وأفادت حركة كتلة 8406 بأن جميع المرشحين للجمعية الوطنية والمكاتب الحكومية ينتقيهم الحزب الشيوعي الفييتنامي عبر جبهة الوطن الفييتنامية التابعة له، ولا يترك للناس سوى الإدلاء بأصواتهم(92).
    17. Le rôle positif joué par le Parti communiste vietnamien au cours des 70 dernières années est reconnu et respecté par le peuple. Ce rôle de chef de file est prévu par la Constitution de 1992, qui précise également que le Parti doit obéir à la loi. UN 17- ولفت إلى أن الدور الإيجابي الذي اضطلع به الحزب الشيوعي الفييتنامي خلال السبعين سنة الأخيرة، يحظى بالاعتراف والاحترام من قبل الشعب، وإلى أن دستور 1992، نص على هذا الدور الريادي، مشيراً في نفس الوقت، إلى ضرورة امتثال الحزب للقانون.
    Le 24 septembre 2002, après huit mois de détention, Le Chi Quang aurait été inculpé d'avoir préconisé le pluralisme et le multipartisme, diffusé des documents critiquant le parti communiste vietnamien et participé aux activités de l'Association de lutte contre la corruption. UN وأبلغ عن اتهام لي تشي كوانغ في 24 أيلول/سبتمبر 2002، بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز، بالدعوة إلى التعددية ونظام تعدد الأحزاب، ونشر وثائق مناوئة للحزب الشيوعي الفييتنامي والمشاركة في أنشطة جمعية مكافحة الفساد.
    CIVICUS signale aussi que les conditions d'enregistrement des groupes de la société civile sont notoirement discriminatoires, ce qui permet au Gouvernement d'empêcher de manière abusive la création d'organisations de la société civile dont les objectifs sont considérés comme contraires aux intérêts de l'État et du Parti communiste vietnamien. UN كما ذكر التحالف العالمي لمشاركة المواطنين أن شروط التسجيل المفروضة على جماعات المجتمع المدني تنطوي على تمييز واضح إذ تترك للحكومة هامشاً كبيراً للاستنساب بخصوص منع إنشاء منظمات المجتمع المدني التي تعتبر أهدافها متعارضة مع مصالح الدولة والحزب الشيوعي الفييتنامي(88).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more