"الشُرطي" - Translation from Arabic to French

    • policier
        
    • police
        
    Tu as entendu le policier. C'est à nous d'attraper ce gars. Open Subtitles يا صاح لقد سمعت الشُرطي لقد تركوا لنا الأمر
    Que sait-on sur le policier qui vous a attaqué ? Open Subtitles -ما الذي نعرفه حول الشُرطي الذي إعتدى عليكما؟
    Elle était avec lui le soir où il a tiré sur le policier. Open Subtitles كانَت معهُ في الليلَة التي أطلقَ فيها النار على الشُرطي
    L'APDHE relève un durcissement des lois d'immigration et des opérations de police contre les migrants. UN وأشارت الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية إلى تشديد قوانين وإجراءات العمل الشُرطي فيما يتعلق بالمهاجرين(121).
    Le Secrétaire général adjoint a mis en exergue la croissance sans précédent des forces de police au sein des missions des Nations Unies, qui sont passées en quelques années de quelques milliers d'hommes au début des années 2000 à 12 352 policiers actuellement déployés dans 13 opérations de maintien de la paix et quatre missions politiques spéciales. UN وأكد وكيل الأمين العام على نمو العمل الشُرطي الذي تقوم به الأمم المتحدة على نحو غير مسبوق في السنوات الأخيرة، حيث ازداد حجم شرطة الأمم المتحدة من بضعة آلاف شرطي في مطلع الألفية إلى 352 12 شرطيا منتشرين حاليا في 13 عملية من عمليات حفظ السلام وأربع بعثات سياسية خاصة.
    Le policier qui a été poignardé n'est pas mort, hein ? Open Subtitles الشُرطي الذي طُعنَ لمْ يمُت، صحيح؟
    J'ai dit que je n'étais pas au courant pour ce policier. Open Subtitles أخبرتكَ أنني لا أعلمُ شيئًا عن قضية الشُرطي!
    Je suis à moitié paralysée, je suis tombée sur le policier quand il m'a aidé à sortir du sable. Open Subtitles أنا شبه مُعاقة... لقد سقطتُ على الشُرطي بينما كان يرفعني من على الرمل.
    C'était parce-que je... m'amusais beaucoup trop à jouer le policier. Open Subtitles كان ذلك لأنّي... كنتُ أمرح كثيراً بلعب دور الشُرطي.
    Tu es le seul policier ? Open Subtitles أنت، هل أنتَ الشُرطي الوحيد؟
    Oui, je suis toujours en train de jouer au policier. Open Subtitles -‬ هيّا، (مييس)، لنذهَب! نعَم، أنا ما زلت ألعَب دور الشُرطي.
    Répondre à un policier! Open Subtitles تجادل ذلك الشُرطي ؟
    Si tu penses que Hansen a besoin de protection, laisse-moi te rappeler que je suis policier ici. Open Subtitles ... إن إعتقدت بأن " هانسن " بحاجة إلي حماية . دعيني أُذكرك بأنني الشُرطي هنا
    Ce policier m'a arrêté pour rien. Open Subtitles أنا بخير (سيلي) لقد قبض عليّ هذا الشُرطي بلا سبب
    Le policier... Open Subtitles الشُرطي..
    Ces programmes envisageaient l'action de la police sous l'angle du respect des droits de l'homme et de l'intervention, notamment en ce qui concerne la violence familiale, la traite des êtres humains, l'application du Code de déontologie, les mesures de lutte contre la corruption, les procédures relatives aux demandeurs d'asile, aux étrangers et aux migrants, et les procédures relatives à la garde à vue. UN وتناولت البرامج العمل الشُرطي من جوانب احترام حقوق الإنسان واستجابات الشرطة في حالات العنف المنزلي؛ ومكافحة الاتجار بالبشر؛ وتنفيذ مدونات قواعد السلوك؛ وتدابير مكافحة الفساد؛ والإجراءات القانونية المتعلقة بملتمسي اللجوء والأجانب والمهاجرين؛ وتلك المتعلقة بالحبس لدى الشرطة، إلخ.
    Ces évaluations aident les États et les régions à recenser les facteurs de risque, les formes de criminalité, les auteurs d'infractions et leurs complices, et à produire les informations et les analyses nécessaires pour soutenir des activités de police fondées sur le renseignement et des politiques reposant sur des données probantes. UN وتساعد مثل تلك التقييمات الدول والمناطق على استبانة عوامل الخطر وأنواع الجريمة ومرتكبيها والمتعاونين معهم وعلى الحصول على المعلومات والتحليلات اللازمة لدعم العمل الشُرطي المستند إلى الاستخبارات والسياسات القائمة على الأدلة.
    La Mission a continué d'œuvrer à harmoniser la législation encadrant la police et d'appuyer la poursuite de la mise en œuvre des lois d'avril 2008 portant réforme de la police en conseillant la Direction de la coordination de la police. UN وواصلت البعثة عملها لإضفاء الاتساق في الإطار القانوني للشرطة ودعمت مواصلة تنفيذ قوانين إصلاح الشرطة الصادرة في نيسان/أبريل 2008 من خلال تقديم الإرشاد إلى مديرية التنسيق الشُرطي.
    Le 30 août 2010, à la demande du Ministère des affaires étrangères, l'Agence nationale de protection de l'enfance et son équipe spéciale d'enquêteurs de police ont mené une enquête préliminaire en vue de localiser les cinq garçons qui auraient été enlevés et recrutés de force par le TMVP, précisément par Inya Bharathi. UN وفي 30 آب/ أغسطس 2010، أجرت الهيئة الوطنية لحماية الطفل وفريق التحقيق الشُرطي الخاص التابع لها، بناء على طلب من وزارة الخارجية، تحقيقا أوليا بغرض تحديد مصائر الصبيان الخمسة الذين أُبلغ أنهم اختطفوا وجُندوا قسرا من جانب فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال، وتحديدا على يد إنيا بهاراتي.
    L'ONUDC et UNITAR, ainsi que le Conseil de la police nationale suédoise, l'Institut de sécurité publique de Catalogne et les forces de police de Montréal et du Nigéria se sont accordés sur un plan de travail annuel conjoint qui définit le cadre de l'intervention de la police aux fins de sécurité publique en milieu urbain. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، جنباً إلى جنب مع المجلس السويدي الشرطي الوطني، ومعهد كاتالونيا المعني بالسلامة العامة، وقوات الشرطة في مونتريال ونيجيريا بشأن خطة عمل سنوية مشتركة للمنهاج الشُرطي للتنمية الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more