"الصادرة خلال" - Translation from Arabic to French

    • publiés pendant
        
    • PARUS PENDANT
        
    • parues au cours
        
    • publiés durant
        
    • publiés au cours
        
    • formulées pendant
        
    • formulées au cours
        
    • émises pendant
        
    • publiés à l'occasion
        
    • parues en
        
    • PUBLIÉS PENDANT LA
        
    • publiées pendant
        
    Il sera attribué à chaque délégation, au comptoir de distribution des documents, un casier individuel dans lequel seront placés tous les documents publiés pendant la Conférence. UN وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر.
    Rapports finals publiés pendant la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 UN التقارير النهائية الصادرة خلال الفترة 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011
    Il sera attribué à chaque délégation, au comptoir de distribution des documents, un casier individuel dans lequel seront placés tous les documents publiés pendant la Conférence. UN وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر.
    LISTE DES DOCUMENTS PARUS PENDANT LA PÉRIODE UN قائمة الوثائق الصادرة خلال الفترة قيد الاستعراض
    Examiner les résultats de l'enquête sur les publications parues au cours de l'année précédente UN استعراض نتائج الدراسة الاستقصائية للمنشورات الصادرة خلال السنة السابقة.
    Rapports et notes du Corps commun d'inspection publiés durant la période considérée UN تقارير ومذكرات وحدة التفتيش المشتركة الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Rapports d'enquête publiés au cours de la période considérée UN تقارير التحقيقات الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Les figures font apparaître la répartition en pourcentage des recommandations par catégorie de risques par rapport au nombre total de recommandations formulées pendant chacune des années considérées. UN وتشير الخطوط البيانية إلى النسب المئوية للتوصيات المتعلقة بكل فئة خطر مقابل مجموع عدد التوصيات الصادرة خلال كل سنة مالية.
    Toutefois, seulement 46 % des recommandations formulées au cours de l'exercice biennal précédent ont été intégralement appliquées. UN بيد أنه لم ينفذ تنفيذا كاملا إلا 46 في المائة فقط من التوصيات الصادرة خلال فترة السنتين السابقة.
    On trouvera dans l'additif au présent rapport des renseignements spécifiques relatifs à tous les rapports publiés pendant la période considérée, y compris les appréciations d'ensemble et le nombre de recommandations critiques et importantes. UN ويمكن الاطلاع، في الإضافة لهذا التقرير، على معلومات محددة بشأن جميع التقارير الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك تقييمات الآراء العامة وعدد التوصيات البالغة الأهمية والهامة الصادرة.
    Tableau 1. Rapports d'évaluation indépendants publiés pendant la période à l'examen UN الجدول 1 - تقارير التقييم المستقل الصادرة خلال الفترة التي يتناولها التقرير
    Chaque délégation y disposera d'un casier individuel dans lequel seront placés tous les documents publiés pendant la session. UN وسوف يخصص لكل وفد فيه صندوق منفرد توضع فيه الوثائق الصادرة خلال انعقاد الدورة.
    VIII. Rapports du Secrétaire général publiés pendant la période allant du 16 juin 1993 au 15 juin 199 540 UN ثامنا - تقارير اﻷمين العام الصادرة خلال الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤
    VIII. LISTE DES DOCUMENTS publiés pendant LA PÉRIODE VISÉE PAR LE RAPPORT UN الثامن - قائمة الوثائق الصادرة خلال فترة تقديم التقارير
    VIII. Rapports du Secrétaire général publiés pendant la période allant du 16 juin 1998 au 15 juin 1999 UN الثامن - تقارير اﻷمين العام الصادرة خلال الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    LISTE DES DOCUMENTS PARUS PENDANT LA PÉRIODE COUVERTE PAR LE RAPPORT UN قائمة الوثائق الصادرة خلال فترة تقديم التقارير
    e) Il examinera les résultats de l'enquête sur les publications parues au cours de l'année précédente, ainsi que les résultats de toute enquête approfondie réalisée auprès des lecteurs de certaines publications. UN (ﻫ) استعراض نتائج الدراسة الاستقصائية للمنشورات الصادرة خلال السنة السابقة، فضلاً عن أي دراسة استقصائية متعمقة لآراء القراء بشأن نخبة من المنشورات.
    II. RAPPORTS DU CORPS COMMUN D'INSPECTION publiés durant LA PÉRIODE CONSIDÉRÉE 18 UN قائمة بتقارير وحدة التفتيش المشتركة الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير -iii-
    Rapports publiés au cours de la période allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 UN التقارير الصادرة خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    L'Allemagne s'est déclarée préoccupée par la situation dans le domaine des droits de l'homme à Madagascar, et a engagé l'État à accélérer l'action menée pour améliorer la mise en œuvre des recommandations formulées pendant le premier cycle de l'Examen périodique universel. UN 103- وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في مدغشقر، وحثت البلد على تسريع جهوده لتحسين تنفيذ التوصيات الصادرة خلال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Comité a parfois aussi évoqué l'invalidité dans les observations finales qu'il a formulées au cours de ses vingtsixième à trente et unième sessions. UN وفيما يتصل بالتعليقات الختامية، أشارت اللجنة في بعض الأحيان إلى الإعاقة في تعليقاتها الصادرة خلال دوراتها من السادسة والعشرين إلى الحادية والثلاثين.
    Le tableau 3 ci-après indique la ventilation, selon le type d'incidences, des 673 recommandations capitales émises pendant la période considérée dans le présent rapport, au sujet de l'efficacité, de l'exactitude, de l'administration et de la gestion des ressources de l'Organisation. UN ويبين الجدول 3 أدناه توزيع 673 من التوصيات الجوهرية الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي حسب مجال تأثيرها وتشمل كفاءة ودقة وتنظيم وإدارة موارد المنظمة.
    c) Pourcentage de rapports de situation publiés à l'occasion de chaque grande catastrophe faisant état des incidences selon les sexes UN (ج) نسبة تعبير تقارير الحالة الصادرة خلال كل كارثة رئيسية عن أثرها على المنظور الجنساني
    On trouvera à l'annexe I une liste des publications périodiques parues en 1996 et à l'annexe II une liste des publications non périodiques. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة بالمنشورات المتكررة الصادرة خلال عام ١٩٩٦؛ وترد قائمة المنشورات غير المتكررة في المرفق الثاني.
    Ont notamment été publiées pendant la période considérée, une affiche sur l'établissement et le maintien de la paix, une compilation semestrielle des études détaillées de toutes les opérations de maintien de la paix en cours et une série de documents de référence sur les missions de maintien de la paix. UN وتضمنت المنشورات الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ملصقا عن حفظ السلم وصنع السلم، ومجموعة دراسات متعمقة نصف سنوية تتناول جميع عمليات حفظ السلم الجارية، وسلسلة ورقات مرجعية عن بعثات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more