"الصادرة عام" - Translation from Arabic to French

    • publiés en
        
    • publiée en
        
    • formulées en
        
    • rendu en
        
    Nombre et objet des rapports d'audit publiés en 2011 UN عدد ونوع تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عام 2011
    Rapports du Corps commun d'inspection publiés en 2013 qui ne concernent pas le PNUD UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة الصادرة عام 2013 ولكنها لا تتعلق بالبرنامج الإنمائي
    Rapports d'audit publiés en 2013 UN تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عام 2013
    Dans le cadre de la mise en œuvre de la politique de gestion des risques publiée en 2009, le Bureau a mis au point un module d'auto-évaluation des risques et du contrôle et organisé des activités de formation. UN وفي إطار دعم تنفيذ سياسة إدارة المخاطر في المؤسسة الصادرة عام 2009، وضع المكتب نموذجا للتقييم الذاتي للمخاطر والمراقبة وسهَّل التدريب.
    Le montant estimatif des dépenses de personnel pour l'édition de 1991 (1 124 pages) publiée en 1992 est de 697 000 dollars des Etats-Unis. UN ووصلت تكاليف الموظفين المقدرة لطبعة ١٩٩١ )١٢٤ ١ صفحة( الصادرة عام ١٩٩٢ إلى ٠٠٠ ٦٩٧ دولار.
    Suite donnée aux recommandations formulées en 2009 UN حالة تنفيذ توصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات الصادرة عام 2009
    Les 54 rapports publiés en 2008 contenaient 701 recommandations. UN 26 - ضمت التقارير الأربعة والخمسون الصادرة عام 2008 ما عدده 701 توصية.
    1. Rapports d'audit publiés en 2011 UN 1 - تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عام 2011
    Nombre et objet des rapports d'audit publiés en 2011 UN الشكل 1 - عدد ونوع تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عام 2011
    1. Rapports d'audit publiés en 2011 UN 1 - تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عام 2011
    La ventilation par région des 64 rapports d'audit interne des bureaux de pays publiés en 1999 se présente comme suit : UN 21 - وتبين المعلومات التالية، تفاصيل 64 تقريرا من تقارير المراجعة الداخلية لحسابات المكاتب القطرية الصادرة عام 1999 حسب المنطقة:
    Un examen des autres domaines d'audit a révélé des problèmes communs dans au moins 20 % des rapports d'audit publiés en 2008, comme suit : UN 30 - وكشف استعراض المجالات الأخرى التي جرت مراجعتها مسائل مشتركة في 25 في المائة على الأقل من تقارير المراجعة الصادرة عام 2008، على النحو التالي:
    Rapports publiés en 2004 UN باء - التقارير الصادرة عام 2004
    Rapports publiés en 2007 UN جيم - التقارير الصادرة عام 2007
    Rapports publiés en 2006 UN جيم - التقارير الصادرة عام 2006
    Les 53 rapports d'audit de bureau de pays publiés en 2007 portaient pour l'essentiel sur le fonctionnement et les activités des bureaux en 2006. UN 494 - وتغطي، إلى حد كبير، تقارير مراجعة حسابات المكاتب القطرية الصادرة عام 2007، البالغ عددها 53 تقريرا، عمليات المكاتب وأنشطتها التي جرت عام 2006.
    En application de la décision 2013/24, on trouvera à l'annexe 2 la liste de tous les rapports d'audit interne publiés en 2013 et les appréciations qu'ils renferment. UN وبناءً على المقرر 2013/24، يعرض المرفق الثاني عناوين كافة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة عام 2013وما حصلت عليه من تقديرات.
    L'État du Qatar a promulgué la loi no 20 (2002) relative à la protection de l'environnement. La réglementation qui en est issue et qui a été publiée en 2005 fait obligation à toutes les entités étatiques de mener leurs activités dans le respect des dispositions de la loi. UN سنّت دولة قطر القانون رقم 20 (2002) المتعلق بحماية البيئة؛ ومدوّنة التشريعات ذات الصلة به، الصادرة عام 2005، ملزمة لجميع كيانات الدولة في سياق اضطلاعها بأنشطتها وأعمالها وفقا للقانون.
    Le montant estimatif des dépenses de personnel pour l'édition de 1987 (1 431 pages) publiée en 1992 s'est chiffré à 918 000 dollars des Etats-Unis. UN وقد وصلت تكاليف الموظفين المقدرة لطبعة عام ١٩٨٧ )٤٣١ ١ صفحة( الصادرة عام ١٩٩٢ إلى ٥٠٠ ٩١٨ دولار وقد استخدم الناشر وكافأ الكتاب المشتغلين لحسابهم الخاص لانتاج طبعة ١٩٨٧ بمبلغ )٠٠٠ ٧ دولار(.
    L'étude de prospective à long terme que la Banque mondiale a publiée en 1989, L'Afrique subsaharienne : de la crise à une croissance durable, et l'étude Ajustement à visage humain3, réalisée en 1987 pour le compte du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), ont également contribué pour beaucoup à forger ce consensus. UN ومما قدم أيضا مدخلا قيما في عملية بناء توافق اﻵراء تلك الدراسة المنظورية الطويلة اﻷجل الصادرة عام ١٩٨٩ عن البنك الدولي، " Sub - Saharan Africa, From Crisis to Sustainable Growth " ، والدراسة المعنونة " التكيف ذو الوجه الانساني " )٣( التي أدت من أجل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في عام ١٩٨٧.
    Tableau 7 Suite donnée aux recommandations formulées en 2008 UN حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات الصادرة عام 2008
    En outre, la Cour internationale de Justice, dans son avis consultatif rendu en 1996, a conclu qu'il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à bien des négociations en vue d'un désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. UN وعلاوة على ذلك، خلصت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة عام 1996 إلى وجود التزام بالسعي بحسن نية إلى إجراء واختتام مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more