"الصادرة عن البعثة" - Translation from Arabic to French

    • de la MINUK
        
    • émis par la MINUK
        
    • publiés par la MINUK
        
    • que la Mission ait
        
    • sans que la Mission
        
    5.1 Les règlements de la MINUK sont approuvés et signés par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN 5-1 يوافق الممثل الخاص للأمين العام على القواعد التنظيمية الصادرة عن البعثة ويوقّع عليها.
    5.3 Les règlements de la MINUK portent la cote UNMIK/REG/, suivie par l'année de la publication et le numéro du règlement publié dans l'année en question. UN 5-3 تحمل القواعد التنظيمية الصادرة عن البعثة رمز UNMIK/REG/ تليه سنة الإصدار وعدد الإصدار في تلك السنة.
    10. Cette démilitarisation s'est achevée le 20 septembre avec la signature du règlement No 1999/8 de la MINUK, portant création du Corps de protection du Kosovo, et la publication d'une " déclaration de principes " du commandant de la KFOR. UN ١٠ - وقد استكمل تسريح جيش تحرير كوسوفو بنجاح في ٢٠ أيلول/سبتمبر بتوقيع القاعدة التنظيمية رقم ١٩٩٩/٨ الصادرة عن البعثة التي تأذن بإنشاء فرقة حماية كوسوفو، وصدور " بيان مبادئ " عن قائد قوة كوسوفو.
    1.4.1 Conclusion et application effective d'accords avec des partenaires régionaux, portant notamment sur la validité des documents de voyage émis par la MINUK, des plaques d'immatriculation et des attestations d'assurance UN 1-4-1 إبرام اتفاقات تتعلق في جملة أمور بالاعتراف بوثائق السفر الصادرة عن البعثة ولوحات ترخيص المركبات ووثائق التأمين، مع الشركاء الإقليميين وتنفيذها بنجاح
    Entrée en vigueur et promulgation des règlements publiés par la MINUK UN بدء نفاذ القواعد التنظيمية الصادرة عن البعثة وإعلانها
    Les éléments de l'armée maoïste continuent d'être regroupés dans 28 cantonnements, bien que la Mission ait conseillé la mise en place d'un dispositif plus rationnel. UN وما زال أفراد الجيش الماوي متجمعين في 28 موقعاً، بالرغم من المشورة الصادرة عن البعثة بعمل ترتيب أكثر عقلانية.
    À la MINUS, l'audit des achats effectués localement (AP2008/632/07) a révélé que sur 630 commandes passées en 2007/08, 85 (13 %) avaient été livrées en retard, sans que la Mission ait pu sanctionner les fournisseurs faute d'avoir inclus les clauses voulues dans les contrats. UN وفي مراجعة حسابات المشتريات المحلية في بعثة الأمم المتحدة في السودان (AP2008/632/07)، وجد المكتب أن السلع لم تسلَّم في الوقت المناسب لما يزيد عن 85 (أو 13 في المائة) من أوامر الشراء الـ 630 الصادرة عن البعثة خلال الفترة 2007/2008.
    92. Dans le cadre des mesures visant à instaurer une procédure budgétaire transparente et efficace, le Règlement No 1999/16 de la MINUK, qui porte création de la Direction des impôts, a été signé et est entré en vigueur le 6 novembre. UN ٢٩ - كجزء من إرساء نظام ضريبي يتسم بالشفافية والفعالية، تم توقيع القاعدة التنظيمية رقم ٩٩٩١/٦١ الصادرة عن البعثة والتي أنشأت بها هيئة ضرائب مركزية، ودخلت حيز النفاذ في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر.
    99. Le Règlement No 1999/11 de la MINUK en date du 13 octobre a porté création du Conseil de surveillance des opérations de paiement. UN ٩٩ - أنشئ مجلس اﻹشراف على عمليات الدفع عملا بالقاعدة التنظيمية رقم ٩٩٩١/١١ الصادرة عن البعثة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    5.1 Les règlements de la MINUK sont approuvés et signés par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN 5-1 يوافق الممثل الخاص للأمين العام على القواعد التنظيمية الصادرة عن البعثة ويوقع عليها.
    5.3 Les règlements de la MINUK portent la cote UNMIK/REG/. suivie par l'année de la publication et le numéro du règlement publié dans l'année en question. UN 5-3 تحمل القواعد التنظيمية الصادرة عن البعثة رمز UNMIK/REG/ تليه سنة الإصدار وعدد الإصدار في تلك السنة.
    Promotion, par des déplacements et des lettres, des déplacements hors visa à l'intérieur de la région à l'intention des détenteurs de documents de voyage de la MINUK en vue de renforcer la liberté de circulation UN القيام من خلال الزيارات والرسائل بالترويج للسفر دون تأشيرات داخل المنطقة لحاملي وثائق السفر الصادرة عن البعثة لتعزيز حرية التنقل
    55. Le règlement No 1999/1 de la MINUK, en date du 10 juin 1999, dispose notamment que les lois applicables au Kosovo avant le 24 mars 1999 continuent d'être applicables dans la province dans la mesure où elles ne sont pas incompatibles avec les règles internationalement reconnues en matière de droits de l'homme. UN ٥٥ - وتنص القاعدة التنظيمية رقم ٩٩٩١/١ الصادرة عن البعثة في ٠١ حزيران/يونيه ٩٩٩١، في جملة أمور، على استمرار العمل بالقوانين التي كان معمولا بها في كوسوفو قبل ٤٢ آذار/ مارس ٩٩٩١ في اﻹقليم، ما دامت لا تتنافى مع معايير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
    Une nouvelle disposition transitoire préserve la validité des actions intentées en vertu du règlement No 1999/1 de la MINUK. UN وسيتم إدراج حكم انتقالي لضمان استمرار صلاحية اﻹجراءات القانونية المتخذة بموجب القاعدة التنظيمية رقم ٩٩٩١/١ الصادرة عن البعثة.
    Conclusion par 8 pays (Arménie, Chypre, Estonie, Lettonie, Lituanie, Pologne, Slovaquie et Ouzbékistan) de nouveaux accords reconnaissant la validité des documents de voyage émis par la MINUK UN أبرمت 8 بلدان اتفاقات جديدة للاعتراف بوثائق السفر الصادرة عن البعثة (أرمينيا وإستونيا وأوزبكستان وبولندا وسلوفاكيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا)
    Entrée en vigueur et promulgation des règlements publiés par la MINUK UN بدء نفاذ القواعد التنظيمية الصادرة عن البعثة وإعلانها
    Il recommande de nouveau de nommer à ce poste un conseiller qui soit à même d'intégrer une approche dynamique des droits de l'homme dans toutes les activités de la MINUK et de veiller à ce que les règlements publiés par la MINUK soient compatibles avec les normes internationales applicables en matière de droits de l'homme. UN ويجدد الممثل الخاص للجنة توصيته بتعيين كبير مستشاري حقوق الإنسان لأنه يكفل نهجاً استباقياً إزاء حقوق الإنسان في جميع أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ويضمن تماشي القواعد التنظيمية الصادرة عن البعثة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    À la MINUS, l'audit des achats effectués localement (AP2008/632/07) a révélé que sur 630 commandes passées en 2007/08, 85 (13 %) avaient été livrées en retard, sans que la Mission ait pu sanctionner les fournisseurs faute d'avoir inclus les clauses voulues dans les contrats. UN 62 - وفي مراجعة حسابات المشتريات المحلية في بعثة الأمم المتحدة في السودان (AP2008/632/07)، وجد المكتب أن السلع لم تسلَّم في الوقت المناسب لما يزيد عن 85 (أو 13 في المائة) من أوامر الشراء الـ 630 الصادرة عن البعثة خلال الفترة 2007-2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more