"الصادرة عن منظمة العمل الدولية" - Translation from Arabic to French

    • de l'Organisation internationale du Travail
        
    • de l'OIT sur
        
    Conventions relatives aux femmes de l'Organisation internationale du Travail UN الاتفاقيات الصادرة عن منظمة العمل الدولية والمتعلقة مباشرةً بالمرأة
    Respect des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail. UN مراعاة الاتفاقيات والتوصيات الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    La loi sur l'emploi dans le secteur privé a été adoptée en vertu de la loi no 6 de 2010 portant modification de la loi précédente (loi no 38 de 1964), conformément aux normes internationales du travail et aux conventions de l'Organisation internationale du Travail. UN إصدار قانون العمل في القطاع الأهلي بموجب القانون رقم 6 لسنة 2010 والذي يعدل القانون السابق رقم 38 لسنة 1964 بما يتسق مع معايير العمل الدولية والاتفاقيات الدولية الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    S'agissant de la prévention des maladies professionnelles, la loi n° 137 de 1981 relative au droit du travail énonce toutes les prescriptions requises en vertu des dispositions de la Convention de l'OIT sur la sécurité et la santé des travailleurs, à laquelle l'Egypte est partie. UN وفي مجال الوقاية من اﻷمراض المهنية تضمن قانون العمل رقم ٧٣١ لسنة ١٨٩١ كافة اشتراطات السلامة الصحية المهنية، وذلك تطبيقاً ﻷحكام الاتفاقية الدولية للسلامة المهنية الصادرة عن منظمة العمل الدولية والمنضمة لها مصر.
    - La Convention de l'OIT sur l'abolition du travail forcé No 105 (ratifiée en vertu de la loi No 138 en date du 23 décembre 1958); UN - اتفاقية إلغاء العمل الجبري )رقم ٥٠١( الصادرة عن منظمة العمل الدولية )تم التصديق عليها بموجب القانون ٨٣١ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٥٩١(؛
    Notre approche très prometteuse, qui bénéficie d'un soutien croissant parmi les États Membres et les organisations non gouvernementales, consiste à appliquer des socles de protection sociale adaptés aux pays conformément à la recommandation 202 de l'Organisation internationale du Travail. UN وثمة نهج واعد جدا يحظى بتأييد متزايد بين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على حد سواء يتمثل في تنفيذ أرضيات الحماية الاجتماعية المصممة وطنيا وفقا للتوصية 202 الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    Appliquer les instruments et codes de pratiques nationaux et internationaux applicables en matière de santé et de sécurité des travailleurs, y compris ceux de l'Organisation internationale du Travail (OIT); UN تنفيذ صكوك ومدوّنات الممارسات الوطنية والدولية السارية، بما في ذلك الصكوك والمدونات الصادرة عن منظمة العمل الدولية فيما يخص الصحة والسلامة المهنية؛
    Mettre en œuvre la Recommandation 202 de l'Organisation internationale du Travail sur les planchers de protection sociale en vue de protéger les femmes dans des situations de vulnérabilité. UN تنفيذ التوصية رقم 202 الصادرة عن منظمة العمل الدولية بشأن أرضيات الحماية الاجتماعية الشاملة لحماية النساء في حالات الضعف.
    174. L'Espagne a ratifié les conventions suivantes de l'Organisation internationale du Travail : UN 174- صادقت إسبانيا على الاتفاقيات التالية الصادرة عن منظمة العمل الدولية:
    Conformément aux conventions de l'Organisation internationale du Travail concernant le travail des femmes, la loi interdit d'employer des femmes à des travaux qui risquent de porter préjudice à leur santé et à leur moralité ou à toute autre tâche que spécifieront les ministères compétents. UN وطبقا للاتفاقيات الصادرة عن منظمة العمل الدولية بشأن تشغيل النساء، فقد نهى القانون عن تشغيل النساء في الأعمال الضارة بهن صحياً أو أخلاقياً أو غيرها من الأعمال التي تحددها الوزارة المختصة.
    Ce décret a pour origine la Convention 169 de l'Organisation internationale du Travail et la loi 3058 sur les hydrocarbures qui consacre un chapitre aux droits autochtones. UN وينبثق هذا التشريع عن الاتفاقية 169 الصادرة عن منظمة العمل الدولية والقانون 3058 بشأن المواد الهيدروكربونية، الذي يتضمن فصلا خاصا عن حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Comité recommande l'adoption de mesures destinées à garantir l'application de l'ensemble des dispositions de l'article 11 de la Convention ainsi que l'application des conventions applicables de l'Organisation internationale du Travail ratifiées par le Cameroun. UN 37 - وتوصي اللجنة باعتماد تدابير لضمان تنفيذ جميع أحكام المادة 11 من الاتفاقية، وتنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة الصادرة عن منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها الكاميرون.
    Cette convention historique de l'Organisation internationale du Travail porte sur les droits relatifs au travail et les droits sociaux des marins. Elle remanie et consolide 34 conventions relatives au travail maritime qui existaient déjà et porte les normes en matière de travail et de conditions de vie des marins au même niveau que celles fixées pour les personnes travaillant sur la terre ferme. UN وتغطي هذه الاتفاقية التاريخية الصادرة عن منظمة العمل الدولية تشغيل البحارة وحقوقهم الاجتماعية، عن طريق تعديل ودمج ما يقرب من 34 اتفاقية قائمة لتنظيم العمالة البحرية، والوصول بمعايير تشغيل ومعيشة البحارة إلى نفس مستوى المعايير المطبقة على الأشخاص الذين يعملون في البر.
    Le Comité demande à l'État partie d'abolir la peine de travail forcé afin de mettre sa législation en conformité avec l'article 6 du Pacte et avec la Convention (no 105) de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur l'abolition du travail forcé, 1957. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إلغاء عقوبة العمل القسري والعمل على تنسيق تشريعها مع أحكام المادة 6 من العهد ومع اتفاقية إلغاء العمل الجبري الصادرة عن منظمة العمل الدولية في عام 1957 (رقم 105).
    Selon le rapport, il n'existe pas de normes qui rendent obligatoire l'instauration de garderies ou de jardins d'enfants sur le lieu de travail, que ce soit dans le secteur public ou privé, comme le stipulent la Convention no 156 et la recommandation no 165 de l'Organisation internationale du Travail. UN 21 - يشير التقرير إلى عدم وجود أي قانون بشأن إنشاء مراكز للرعاية النهارية أو دور للحضانة في أماكن العمل العامة أو الخاصة. على نحو ما هو منصوص عليه في الاتفاقية رقم 156 والتوصية رقم 165 الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    Des entités ont formulé une stratégie pour la région arabe en vue d'y prôner la ratification et la mise en œuvre de la Convention de l'OIT sur les travailleuses et travailleurs domestiques (2011) (Convention no 189). UN ووضعت تلك الكيانات استراتيجية على نطاق المنطقة العربية للدعوة إلى التصديق على اتفاقية خدم المنازل الصادرة عن منظمة العمل الدولية (رقم 189) وتنفيذها.
    - La Convention de l'OIT sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical No 87 (ratifiée en vertu du décret du 11 juin 1957); UN - اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي )رقم ٧٨( الصادرة عن منظمة العمل الدولية )تم التصديق عليها بموجب المرسوم المؤرخ في ١١ حزيران/يونيه ٧٥٩١(؛
    - La Convention de l'OIT sur l'égalité de rémunération No 100 (ratifiée en vertu de la loi No 68-21 du 2 juillet 1968); UN - اتفاقية المساواة في اﻷجور )رقم ٠٠١( الصادرة عن منظمة العمل الدولية )تم التوقيع عليها بموجب القانون رقم ٨٦-١٢ المؤرخ في ٢ تموز/يوليه ٨٦٩١(؛
    Dans la recommandation no 202 de l'OIT sur les socles de protection sociale, la Conférence générale de l'OIT a reconnu l'importance de la sécurité sociale dans la réduction de la pauvreté, des inégalités et de l'exclusion sociale et le rôle stabilisateur des systèmes de sécurité sociale en période de crise. UN وفي التوصية رقم 202 الصادرة عن منظمة العمل الدولية والمتعلقة بالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني، أقر المؤتمر العام للمنظمة بأهمية الضمان الاجتماعي كوسيلة من وسائل منع وتقليل الفقر والتفاوت والاستبعاد الاجتماعي، وبدور شبكات الضمان الاجتماعي بوصفها عناصر تحدث توازنا تلقائيا إبان الأزمات.
    Des efforts sont menés actuellement en vue d'élaborer des mécanismes d'application pour ladite Convention, ainsi que pour la Convention (no 97) de l'OIT sur les travailleurs migrants et la Convention (no 181) de l'OIT sur les agences d'emploi privées. UN وتتخذ الأنشطة اليوم توجهاً هاماً يتمثل في إنشاء آليات هدفها تنفيذ هذه الاتفاقية فضلاً عن " اتفاقية العمال المهاجرين " رقم 97 الصادرة عن " منظمة العمل الدولية " و " اتفاقية وكالات العمالة الخاصة " رقم 181 الصادرة عن " منظمة العمل الدولية " .
    34. Le Libéria est partie à la Convention relative aux droits de l'enfant, à la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant, à la Convention no 182 de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants, de 1999. Étant donné que les dispositions légales internes donnent des définitions très variables de l'enfant, la reconnaissance officielle des besoins spéciaux de l'enfant est limitée dans de nombreux domaines. UN 34- ليبيريا طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل وفي اتفاقية مناهضة أسوأ أشكال عمل الأطفال لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) الصادرة عن منظمة العمل الدولية والأحكام القانونية المحلية تختلف اختلافاً كبيراً في تعريفها لمفهوم الطفل وعليه فإن الاعتراف رسمياً بالاحتياجات الخاصة للطفل محدود في العديد من المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more