"الصادر بها تكليفات" - Translation from Arabic to French

    • prescrits
        
    • prescrites
        
    • par les organes
        
    Comme l’a indiqué le Comité consultatif dans son précédent rapport et comme le rappelle le Secrétaire général dans son rapport (A/53/945, par. 4), ne seraient pris en compte que les gains confirmés, qui s’inscrivent dans une perspective à long terme et qui n’ont pas d’incidences négatives sur les programmes de travail prescrits. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق، وجرى إيضاحه أيضا في تقرير اﻷمين العام، فإن وفورات اﻹنتاجية هذه ستتضمن فقط الوفورات التي تم التحقق منها وتُعد ذات طابع مستدام، ولن يترتب عليها أي أثر سلبي على برامج العمل الصادر بها تكليفات.
    À cet égard, des délégations ont émis des doutes quant à la possibilité d'exécuter les programmes prescrits dans leur intégralité alors que les budgets connaissaient une croissance zéro ou étaient en réduction. UN وفي هذا السياق، أبدى البعض تشككا إزاء إمكانية تنفيذ البرامج الصادر بها تكليفات بالكامل في إطار حالات النمو الاسمي الصفري وخفض الميزانيات.
    À cet égard, des délégations ont émis des doutes quant à la possibilité d'exécuter les programmes prescrits dans leur intégralité alors que les budgets connaissaient une croissance zéro ou étaient en réduction. UN وفي هذا السياق، أبدى البعض تشككا إزاء إمكانية تنفيذ البرامج الصادر بها تكليفات بالكامل في إطار حالات النمو الاسمي الصفري وخفض الميزانيات.
    En outre, le Comité pense que les ressources inscrites au chapitre 34 du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999 devraient être utilisées pour financer des projets nouveaux et non pas des activités prescrites existant déjà. UN وفضلا عن ذلك ترى اللجنة وجوب إتاحة الموارد المدرجة في إطار الباب 34 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 لتمويل مشاريع جديدة بدلا من الأنشطة القائمة الصادر بها تكليفات.
    En outre, le Comité pense que les ressources inscrites au chapitre 34 devraient être utilisées pour financer des projets nouveaux et non pas des activités prescrites existant déjà. UN وفضلا عن ذلك ترى اللجنة وجوب إتاحة الموارد المدرجة في إطار الباب ٣٤ من الميزانية لتمويل مشاريع جديدة بدلا من اﻷنشطة القائمة الصادر بها تكليفات.
    32. Le Comité a souligné combien il importait de veiller à ce que le plan à moyen terme reflète la totalité des programmes et activités prescrits par les organes délibérants et il a été d'avis que les textes portant autorisation des travaux à exécuter devaient être inclus dans la version approuvée de ce plan. UN ٣٢ - وشددت اللجنة على أهمية ضمان أن تعكس الخطة المتوسطة اﻷجل جميع البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليفات ووافقت على إدراج الولايات التشريعية المتعلقة بالعمل الذي ينبغي إنجازه في النسخة المعتمدة للخطة.
    Les résultats susmentionnés ont été déterminés d'après les produits exécutés, qui représentent 92 % des 1 413 produits quantifiables prescrits. UN تستند النواتج المذكورة أعلاه إلى تنفيذ نسبة 92 في المائة من النواتج الصادر بها تكليفات والقابلة للقياس الكمي وعددها 413 1.
    Les résultats susmentionnés ont été déterminés d'après les produits exécutés, qui représentent 95 % des 325 produits quantifiables prescrits. UN تستند النواتج المذكورة أعلاه إلى تنفيذ نسبة 95 في المائة من النواتج الصادر بها تكليفات والقابلة للقياس الكمي وعددها 325.
    En outre, tous les mandats et activités prescrits par les organes délibérants doivent bénéficier d'un financement adéquat, ininterrompu et prévisible. À cet égard, il faut définir des priorités claires et objectives et s'assurer que les calendriers, les ressources et les capacités prévus sont réalistes. UN ولا بد بالإضافة إلى ذلك، من أن تتلقى جميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليفات تمويلا كافيا ومستمرا ومضمونا وأن تحدد لها أولويات واضحة وموضوعية وأطر زمنية واقعية وأن يجري توفير الموارد والقدرات اللازمة لها.
    b Comprend tous les produits exécutés (qu'ils aient été prescrits ou ajoutés à l'initiative du Secrétariat). UN (ب) يشمل جميع النواتج (النواتج الصادر بها تكليفات وكذلك الاستنسابية) التي تم تنفيذها.
    Au 31 décembre 2011, 100 % des crédits ouverts au titre du chapitre 17 du budget ordinaire pour l'exercice biennal avaient été utilisés, et 96 % des produits prescrits avaient été exécutés. UN 433 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، استُخدم 100 في المائة من الاعتمادات الأولية للباب 17 من الميزانية العادية لفترة السنتين، ونُفّذ 96 في المائة من النواتج الصادر بها تكليفات تشريعية.
    b Comprend tous les produits exécutés (qu'ils aient été prescrits ou ajoutés à l'initiative du Secrétaire général). UN (ب) يشمل جميع النواتج (النواتج الصادر بها تكليفات وكذلك الاستنسابية) التي تم تنفيذها.
    La première méthode (IM) consiste à calculer le pourcentage des produits exécutés par rapport à l'ensemble des produits prescrits (produits initialement prévus, plus produits reportés, plus produits ajoutés par des organes délibérants). UN وتبيِّن طريقة الحساب الأولى (ت - ت) النسبة المئوية لجميع النواتج الصادر بها تكليفات (النواتج المبرمجة أصلا زائدا النواتج المرحلة من فترات أخرى زائدا النواتج التي تضيفها قرارات تشريعية).
    Le deuxième mode de calcul (IT) indique le taux d'exécution global de tous les produits, c'est-à-dire de la somme des produits prescrits et des produits ajoutés à l'initiative du Secrétariat. UN وتبيِّن طريقة الحساب الثانية (ت - م) معدل تنفيذ جميع النواتج، الذي هو مجموع النواتج الصادر بها تكليفات والنواتج التي أضافتها الأمانة العامة.
    26. Nombre d'entre elles ont également regretté que le Secrétariat n'ait pas pleinement tenu compte des décisions antérieures du Comité relatives à l'inclusion dans les sous-programmes de toutes les activités prescrites. UN ٢٦ - وأعربت وفود عديدة عن أسفها ﻷن اﻷمانة العامة لم تضع في اعتبارها بصورة كاملة المقررات السابقة للجنة بشأن إدراج جميع اﻷنشطة الصادر بها تكليفات في البرامج الفرعية.
    Son taux d'exécution est élevé parce que les dépenses de personnel représentent une part importante des dépenses, des postes étant requis pour exécuter au siège les activités prescrites de caractère continu. UN ومعدل تنفيذ البرنامج الأساسي مرتفع بسبب ارتفاع ما يشتمل عليه من مرتبات تخصص للوظائف اللازمة للقيام في المقر بتنفيذ الأنشطة المستمرة الصادر بها تكليفات.
    Son taux d'exécution est élevé, de 83 % par rapport au budget initial et de 84 % par rapport au budget final, parce que les dépenses de personnel représentent une part importante des dépenses, des postes étant requis pour exécuter, au siège, des activités prescrites de caractère continu. UN وتحقق في إطار هذا البرنامج معدل تنفيذ عام يبلغ 83 في المائة من الميزانية الأولية، و 84 في المائة من الميزانية النهائية، وهو ما كان يرجع أساسا إلى ارتفاع تكاليف المرتبات، حيث كان يلزم إنشاء وظائف لتنفيذ الأنشطة المستمرة الصادر بها تكليفات في المقر.
    Il lui est difficile avec les moyens dont elle dispose de faire face aux dépenses découlant de l'établissement ou de l'élargissement de mandats. Tout en l'engageant à utiliser au mieux ses ressources, il faut impérativement la doter des moyens nécessaires à l'exécution des activités prescrites. UN فالموارد المتوفرة حاليا محدودة القدرة على مواجهة متطلبات الولايات الجديدة والإضافية، وإذا كانت الكفاءة في استخدام الموارد منشودة بدرجة عالية، فإن توفير موارد كافية تتناسب مع الأنشطة الصادر بها تكليفات أمر لا مندوحة عنه.
    III. Activités prescrites UN ثالثاً - الأنشطة الصادر بها تكليفات
    16. Réaffirme que, conformément aux dispositions du paragraphe 79 de sa résolution 52/220, les fonds correspondant directement à ces activités qui n’avaient pas été prescrites ne pouvaient leur être consacrés tant que n’aurait pas été examiné le rapport sur les liens entre les modalités de financement des activités durables et l’utilisation du Fonds de réserve demandé au paragraphe 78 de sa résolution 52/220; UN ١٦ - تؤكد من جديد أنه وفقا ﻷحكام الفقرة ٧٩ من قرارها ٥٢/٢٢٠ لا يمكن تجاه هذه اﻷنشطة غير الصادر بها تكليفات الالتزام بأية أموال متصلة بها اتصالا مباشرا إلى أن يجري النظر في التقدير المتعلق بالصلة بين معاملة اﻷنشطة الدائمة واستخدام صندوق الطوارئ على النحو المطلوب في الفقرة ٧٨ من قرارها ٥٢/٢٢٠؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more