"الصادر ضد" - Translation from Arabic to French

    • prononcée contre
        
    • prononcée à l'encontre
        
    • délivré contre l'
        
    • réduit la peine
        
    • réduit celle de
        
    • à l'encontre de
        
    • la condamnation de
        
    Il reste néanmoins préoccupé par l'annulation des mesures suspensives de la peine de prison prononcée contre Esber Yagmurdereli et par son état de santé. UN بيد أن المقرر الخاص ما زال يشعر بالقلق بشأن رفع تعليق حكم السجن الصادر ضد إصبر يغمرديليري، وكذلك بشأن حالته الصحية.
    étrangères au sujet de la peine prononcée contre Xanana Gusmão UN بشأن الحكم الصادر ضد زنانا غوسماو
    Sur l'affaire 702/1996 - McLawrence, le Gouvernement a informé le Comité que la sentence de mort prononcée contre l'auteur avait été commuée. UN وفي القضية رقم 702/1996 - مكلورنس، أبلغت الحكومة اللجنة بتخفيف حكم الإعدام الصادر ضد صاحب الرسالة.
    La Chambre d'appel a confirmé la peine de 18 mois d'emprisonnement prononcée à l'encontre de Vojislav Šešelj, tout en observant qu'il l'avait déjà purgée. UN وأكدت دائرة الاستئناف الحكم الصادر ضد شيشيلي بالسجن لمدة 18 شهراً.
    En l'espèce, l'arrêté de reconduite à la frontière délivré contre l'auteur fait l'objet d'un recours en appel devant le Conseil d'État. UN وفي الحالة قيد النظر فإن طلب الطرد الصادر ضد مقدمة البلاغ هو قيد الاستئناف أمام مجلس الدولة.
    Les agents concernés du pouvoir judiciaire ont demandé la commutation de la peine capitale prononcée contre M. Mousa Talibi. Cependant, la demande de commutation est toujours en instance. " UN " وقد طلب المسؤولون القضائيون المختصون تخفيف حكم الإعدام الصادر ضد السيد موسى طالبي، إلا أن عملية التماس العفو ما زالت جارية. "
    Il a également demandé à l'État partie, en vertu de l'article 86 du règlement intérieur, de surseoir à l'exécution de la peine capitale prononcée contre MM. Piandiong, Morallos et Bulan, pendant qu'il procédait à l'examen de la communication les concernant. UN وطلبت اللجنة كذلك من الدولة الطرف أن تمتنع، طبقا للمادة 86 من النظام الداخلي للجنة، عن تنفيذ حكم الإعدام الصادر ضد السادة بيانديونغ ومورايوس وبولان طوال الفترة التي تنظر فيها اللجنة في حالتهم.
    Il a également demandé à l'État partie, en vertu de l'article 86 du Règlement intérieur, de surseoir à l'exécution de la peine capitale prononcée contre MM. Piandiong, Morallos et Bulan, pendant qu'il procédait à l'examen de la communication les concernant. UN وطلبت اللجنة كذلك من الدولة الطرف أن تمتنع، طبقا للمادة 86 من النظام الداخلي للجنة، عن تنفيذ حكم الإعدام الصادر ضد السادة بيانديونغ ومورايوس وبولان طوال الفترة التي تنظر فيها اللجنة في حالتهم.
    C’est ainsi que la Cour d’appel a ramené de deux ans à huit mois la peine prononcée contre Mme Dhaouadi pour appartenance à un mouvement non reconnu et qu’elle a confirmé la peine prononcée contre Mme Tourkia Hamadi. UN وعلى هذا خففت محكمة الاستئناف الحكم الصادر ضد السيدة الذوادي من سنتين إلى ثمانية أشهر لانتمائها إلى حركة غير معترف بها وأكدت الحكم الصادر ضد السيدة تركية حمادي.
    263. Le 31 mars 1993, il a été signalé que le tribunal de district de Jérusalem avait alourdi la peine prononcée contre Hanan Sheikh Hamed, âgée de 20 ans et habitant Ramallah qui, après qu'un couteau eut été découvert en sa possession, avait avoué avoir résolu de tuer un Juif. UN ٢٦٣ - في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣، أبلغ أن محكمة دائرة القدس شددت الحكم الصادر ضد حنان الشيخ أحمد، ٢٠ عاما، من رام الله، التي اعترفت بأنها قررت اغتيال شخص يهودي بعد أن عثر على سكين في حوزتها.
    2. La peine de mort prononcée contre Musa Talibi, arrêté le 7 juin 1994 et accusé d'apostasie, a été commuée en emprisonnement à vie. UN 2- تمت إعادة النظر في حكم الإعدام الصادر ضد موسى طالبي الذي قُبض عليه في 7 حزيران/يونيه 1994 واتهم بالردة، فتم تخفيفه إلى السجن مدى الحياة.
    4.1 Le 11 mai 2000, l'État partie a communiqué les renseignements suivants au sujet de l'affaire: le Présidium de la Cour suprême a examiné l'affaire le 31 mars 2000 et a décidé de commuer la peine de mort prononcée contre M. Arutyunyan en 20 ans d'emprisonnement. UN 4-1 في 11 أيار/مايو 2000، قدمت الدولة الطرف المعلومات التالية بشأن القضية: نظرت هيئة المحكمة العليا في القضية في 31 آذار/مارس 2000 وقررت تخفيف حكم الإعدام الصادر ضد السيد أروتيونيان إلى السجن لمدة عشرين عاماً.
    La source affirme qu'un chef militaire a approuvé la sentence prononcée contre le docteur Neseem Abdel Malek le 1er janvier 1998, mais que sa décision n'a pas été rendue publique de façon à éviter les critiques à l'étranger. UN ويؤكد المصدر أن عسكرياً برتبة رائد صدق على الحكم الصادر ضد الدكتور نسيم عبد الملك في 1 كانون الثاني/يناير 1998، وأن " تصديقه " على الحكم لم يُعلن على الملأ لتفادي التعرض لانتقادات الرأي العام في الخارج.
    " À la veille de l'anniversaire du prophète Mohammed (paix à son âme), le Guide de la République islamique d'Iran a commué la peine capitale prononcée contre M. Zabihollah Mahramy en peine de prison à vie. UN " بمناسبة مولد النبي محمد (صلى الله عليه وسلم) خففت جمهورية إيران الإسلامية حكم الإعدام الصادر ضد السيد ذبيح الله محرمي إلى السجن المؤبد. "
    7. Le Comité se félicite que les autorités de l'État partie aient, en décembre 1993, commué la peine de mort prononcée à l'encontre de M. Bickaroo. UN ٧ - وترحب اللجنة بتخفيف سلطات الدولة الطرف حكم اﻹعدام الصادر ضد السيد بيكارو في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.
    La Chambre d'appel a réduit la peine d'emprisonnement de Nikola Šainović de 22 à 18 ans, confirmé celle de 22 ans prononcée à l'encontre de Nebojša Pavković, réduit celle de Vladimir Lazarević de 15 à 14 ans, et celle de Sreten Lukić de 22 à 20 ans. UN وخففت الدائرة الحكم الصادر ضد السيد شاينوفيتش من السجن لمدة 22 سنة إلى 18 سنة؛ وأكدت الحكم الصادر ضد السيد نيبويشا بافكوفيتش بالسجن لمدة 22 سنة؛ وخففت الحكم الصادر ضد فلاديمير لازاريفيتش من السجن لمدة 15 سنة إلى 14 سنة؛ وخففت الحكم الصادر ضد سريتن لوكيتش من السجن لمدة 22 سنة إلى 20 سنة.
    La Chambre d'appel a réduit la peine d'emprisonnement de Nikola Šainović de 22 à 18 ans, confirmé celle de 22 ans prononcée à l'encontre de Nebojša Pavković, réduit celle de Vladimir Lazarević de 15 à 14 ans, et celle de Sreten Lukić, de 22 à 20 ans. UN وخففت الدائرة الحكم الصادر ضد السيد شاينوفيتش من السجن لمدة 22 سنة إلى 18 سنة؛ وأكدت الحكم الصادر ضد نيبويشا باڤكوڤيتش بالسجن لمدة 22 سنة؛ وخففت الحكم الصادر ضد فلاديمير لازاريفيتش من السجن لمدة 15 سنة إلى 14 سنة؛ وخففت الحكم الصادر ضد سريتين لوكيتش من السجن لمدة 22 سنة إلى 20 سنة.
    3. L'arrêté de reconduite à la frontière délivré contre l'auteur fait actuellement l'objet d'un recours en appel devant le Conseil d'État, qui n'a pas encore rendu sa décision. UN ٣ - وفي الوقت الحالي، معروض على مجلس الدولة طلب لاستئناف أمر الطرد الصادر ضد مقدمة البلاغ، ولم يبت المجلس في الحالة بعد.
    La Chambre d'appel a réduit la peine d'emprisonnement de Vlastimir Đorđević de 27 à 18 ans. UN وخففت الدائرة الحكم الصادر ضد السيد جورجيفيتش من السجن لمدة 27 سنة إلى 18 سنة.
    Recours utile qui permettra le réexamen par une juridiction supérieure de la déclaration de culpabilité et de la peine prononcées à l'encontre de l'auteur UN إتاحة سبيل انتصاف فعال يسمح بمراجعة محكمة عليا لحكم الإدانة والعقوبة الصادر ضد صاحب البلاغ.
    Bien qu'ayant confirmé la condamnation de Mme Sotoudeh, les autorités soulignent que cette dernière peut encore faire appel. UN وبينما أكدت السلطات الحكم الصادر ضد السيدة سوتودِه، قالت إنه لا يزال معروضاً على محكمة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more