"الصادر عن الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • adoptée par l'Assemblée
        
    • confié par l'Assemblée
        
    • proclamée par l'Assemblée
        
    • chargé la
        
    • proclamé par l'Assemblée
        
    • celle-ci avait faite
        
    • adopté par l'Assemblée
        
    • par la décision que l'Assemblée
        
    En outre, le Royaume-Uni a l’intention de présenter à la Commission un projet de déclaration pour renforcer la mise en oeuvre de la Déclaration adoptée par l’Assemblée générale; l’Union européenne espère que toutes les délégations accorderont à ce projet l’attention qu’il mérite. UN وعلاوة على ذلك، فإن المملكة المتحدة تنوي أن تقدم في اللجنة مشروع إعلان بشأن تعزيز تنفيذ اﻹعلان الصادر عن الجمعية العامة؛ ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن توليه جميع الوفود ما يستحقه من دراسة جادة.
    La Déclaration d'Antigua adoptée par l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains constitue un pas dans la bonne voie. UN ويمثل إعلان أنتيغوا الصادر عن الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية خطوة في الاتجاه السليم.
    Il a mentionné plus particulièrement la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies et la tenue prochaine du Sommet mondial du développement durable. Il a exprimé l'espoir que la session en cours apporterait une contribution significative à ce dernier. UN وأشار بوجه خاص إلى إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة والقمة العالمية الوشيكة بشأن التنمية المستدامة وأعرب عن أمله في أن تشكل الدورة الحالية مساهمة هامة في هذا الحدث الأخير.
    Nous nous félicitons de la nomination par le Secrétaire général de Graça Machel aux fonctions d'expert chargé de remplir le mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale en vue de mener une étude sur les conséquences de conflits armés sur les enfants. UN ونحن نرحب بتعيين اﻷمين العام للسيد غارسا ماشيل بوصفه خبيرا لتنفيذ التكليف الصادر عن الجمعية العامة بإجراء دراسة عن آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    Objectif de l'Organisation : Réglementer et coordonner les conditions d'emploi dans les organisations qui appliquent le régime commun des Nations Unies, conformément au mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale dans sa résolution 3357 (XXIX) du 18 décembre 1974 UN هدف المنظمة: تنسيق وتنظيم شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 3357 (د-29) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1974
    Rappelant la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 36/55 du 25 novembre 1981, UN إذ تشير إلى اﻹعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، الصادر عن الجمعية العامة في قرارها ٦٣/٥٥ المؤرخ في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٨٩١،
    Réaffirmant que, dans sa décision 52/492 du 8 septembre 1998, elle a spécifiquement chargé la Commission du désarmement de faire du désarmement nucléaire l'une des principales questions de fond de son ordre du jour, UN وإذ تؤكد من جديد التفويض المحدد لهيئة نزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة، بموجب مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بوصفه أحد البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمالها،
    d) De renforcer le plan national d'action pour l'éducation aux droits de l'homme, comme recommandé dans le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme proclamé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/113; UN (د) توطيد خطة العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، كما هو موصى به في إطار البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 59/113.
    Ils se sont aussi félicités de la déclaration adoptée par l'Assemblée générale durant la commémoration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme le 10 décembre 2008. UN كما رحّبوا بالقرار الصادر عن الجمعية العامة خلال إحياء الذكرى الستين في العاشر من كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Il a mentionné plus particulièrement la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies et la tenue prochaine du Sommet mondial du développement durable. Il a exprimé l'espoir que la session en cours apporterait une contribution significative à ce dernier. UN وأشار بوجه خاص إلى إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة والقمة العالمية الوشيكة بشأن التنمية المستدامة وأعرب عن أمله في أن تشكل الدورة الحالية مساهمة هامة في هذا الحدث الأخير.
    - La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies en l'an 2000, UN - وعلى إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 2000،
    41. L'application de la loi sur l'environnement, adoptée par l'Assemblée nationale en novembre 1996, fait encore l'objet d'une surveillance et ne va pas sans susciter quelque inquiétude. UN ١٤- ويواصل المكتب رصد تنفيذ قانون البيئة الصادر عن الجمعية الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، هذا التنفيذ الذي يدعو إلى القلق.
    Le droit à un environnement de haute qualité a été, après tout, reconnu en tant que droit de l'homme par la Déclaration sur le droit au développement, adoptée par l'Assemblée générale en tant que résolution 41/128. UN وعلى أي حال، جرى الاعتراف بالحق في بيئة عالية الجودة بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان في إعلان الحق في التنمية الصادر عن الجمعية العامة في القرار ٤١/١٢٨.
    Les mots ne suffisent pas : la Déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique adoptée par l'Assemblée en 2008 doit se traduire par des mesures concrètes et la mise en place d'un mécanisme de suivi pour la mise en œuvre de tous les engagements liés au développement du continent africain. UN والكلام وحده لا يكفي: بل يلزم ترجمة الإعلان السياسي الصادر عن الجمعية العامة في عام 2008 بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا إلى تدابير ملموسة، وإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بتنمية القارة.
    Objectif de l'Organisation : Réglementer et coordonner les conditions d'emploi dans les organisations qui appliquent le régime commun des Nations Unies, conformément au mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale dans sa résolution 3357 (XXIX) du 18 décembre 1974 UN هدف المنظمة: تنسيق وتنظيم شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 3357 (د-29) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1974
    Objectif de l'Organisation : Réglementer et coordonner les conditions d'emploi dans les organisations qui appliquent le régime commun des Nations Unies, conformément au mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale dans sa résolution 3357 (XXIX) du 18 décembre 1974 UN هدف المنظمة: تنسيق وتنظيم شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 3357 (د-29) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1974
    151. Concernant le cadre juridique pour la protection de la liberté religieuse en Grèce, le Rapporteur spécial estime que la notion de'religion connue'figurant à l'article 13 de la Constitution'apparaît préjudiciable au regard de la Déclaration proclamée par l'Assemblée générale en 1981'sur l'intolérance religieuse. UN ١٥١- " ولقد رأى المقرر الخاص، فيما يتعلق باﻹطار القانوني المكرس لحماية حرية الدين في اليونان، أن مفهوم " الدين المعروف " الوارد في المادة ٣١ من الدستور " يبدو مجحفاً في ضوء اﻹعلان الصادر عن الجمعية العامة في عام ١٨٩١ " بشأن التعصب الديني.
    Réaffirmant que, dans sa décision 52/492 du 8 septembre 1998, elle a spécifiquement chargé la Commission du désarmement de faire du désarmement nucléaire l'une des principales questions de fond de son ordre du jour, UN وإذ تؤكد من جديد التفويض المحدد لهيئة نزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة، بموجب مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بوصفه أحد البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمالها،
    Rappelant en outre le Pacte international relatif aux droits civils et politiques proclamé par l'Assemblée générale dans sa résolution 2200 A (XXI) du 16 décembre 1966, en particulier le paragraphe 2 de son article 20 qui stipule que tout appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence est interdit par la loi, UN وإذ يشير كذلك إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 2200 ألف (د-21)، المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1966، وبخاصة الفقرة 2 من المادة 20 من العهد التي تقضي بأن تُحظر بموجب القانون أية دعوة إلى الكراهية القوميـة أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف،
    Le Comité a noté que le projet de budget-programme ne contenait pas les informations demandées par l'Assemblée générale au paragraphe 74 de sa résolution 56/253 et constaté également qu'aucun rapport n'avait été présenté sur la question à l'Assemblée malgré la demande que celle-ci avait faite au même paragraphe de cette résolution. UN 84 - ولاحظت اللجنة أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تشتمل على المعلومات المطلوبة في الفقرة 74 من القرار 56/253، كما لاحظت أنه لم يجر تقديم أي تقرير في هذا الصدد إلى الجمعية العامة، على الرغم من الطلب الصادر عن الجمعية في نفس الفقرة من ذلك القرار.
    La présente note renferme le projet de barème des quotes-parts pour l'exercice biennal 2014-2015, fondé sur le dernier barème des quotes-parts adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 67/238, ajusté pour tenir compte de la composition de l'ONUDI. UN تقترح هذه المذكِّرة جدولاً للأنصبة المقرَّرة للفترة المالية 2014-2015 يستند إلى آخر جدول متاح للأنصبة المقرَّرة في الأمم المتحدة، وهو الجدول المعتمد في القرار 67/238 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، معدَّلاً وفقاً لعضوية اليونيدو.
    La suppression proposée est motivée par la décision que l'Assemblée générale a prise, au paragraphe 2 de la section II de sa résolution 63/250, au sujet du remplacement des séries 100, 200 et 300 du Règlement du personnel en vigueur par un règlement unique, applicable à tous les fonctionnaires. UN الغرض من الحذف المقترح هو التماشي مع التكليف الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 63/250 (الجزء الثاني، الفقرة 2) بشأن الاستعاضة عن المجموعات 100 و 200 و 300 الحالية بمجموعة جديدة من قواعد النظام الإداري للموظفين تسري على جميع الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more