Le budget en chiffres nets représente le coût net à imputer sur le budget de base du PNUD. | UN | أما الميزانية الصافية فتمثل التكلفة الصافية التي تتحملها الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Comité consultatif a été informé que l'accroissement net de 175,3 millions de dollars prévu pour les locaux transitoires se décompose comme suit : | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تجسد ما يلي: |
L'Iraq affirme que ce montant représente plus du double de la perte nette prétendument subie par le requérant en 1991. | UN | ويصرح العراق بأن هذا المبلغ يمثل أكثر من ضعف الخسارة الصافية التي زعم المطالب تكبدها خلال عام 1991. |
L'augmentation nette de 1,7 million de dollars était de moitié inférieure à celle de l'exercice précédent. | UN | وقد كانت الزيادة الصافية التي بلغت 1.7 مليون دولار هي نصف الزيادة الصافية لفترة السنتين السابقة. |
Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème. Élargissement des fourchettes (Broad banding) | UN | والحدود الدنيا للمبالغ الصافية التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ الواردة في هذا الجدول. |
Les ressources additionnelles nettes demandées (1 500 dollars) concernent l'achat de licences d'exploitation de logiciels. | UN | والاحتياجات الإضافية الصافية التي تبلغ 500 1 دولار، تتعلق بشراء تراخيص برامج حاسوبية. |
130. La KPC demande à être indemnisée de US$ 11 900 millions pour les produits pétroliers raffinés qu'elle aurait vendus du 2 août 1990 au 30 novembre 1992. | UN | 130- وتطلب مؤسسة البترول الكويتية تعويضاً قدره 900 11 مليون دولار عن مبيعات المنتجات النفطية الصافية التي كان يمكن أن تحققها في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 لغاية 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1992. |
Il y aura ainsi un transfert net du secteur public au secteur privé, venant s'ajouter au coût net supporté par l'économie dans son ensemble. | UN | وبذلك، يحدث تحوﱡل صاف من القطاع العام الى القطاع الخاص، علاوة على التكلفة الصافية التي يتحملها الاقتصاد إجمالاً. |
Le montant total net des crédits couvrant l'ensemble des composantes du budget biennal a été maintenu à un niveau à peu près inchangé au cours de la période de six ans considérée. | UN | وبقي مجموع الاعتمادات الصافية التي تشمل جميع عناصر ميزانية فترة السنتين دون تغيير أساسي على مدى فترة الست سنوات. |
Le Comité consultatif a été informé que l'accroissement net de 175,3 millions de dollars prévu pour les locaux transitoires se décompose comme suit : | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تعبر عما يلي: |
Le Comité consultatif a été informé que l'accroissement net de 175,3 millions de dollars prévu pour les locaux transitoires se décompose comme suit : | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تعبر عما يلي: |
De plus, il examine le coût de la présence du PNUD dans les pays, compte tenu de l'obligation qu'ont les gouvernements hôtes de contribuer au financement de ces coûts et il propose une formule pour réduire le coût net résultant pour le PNUD du non-versement des contributions. | UN | ويتناول مدير البرنامج، إضافة إلى ذلك، تكاليف وجود البرنامج اﻹنمائي على الصعيد القطري على ضوء التزام الحكومات المضيفة بالمساهمة في تلك التكاليف، ويقترح نهجا يقضي بتقليص التكلفة الصافية التي يتحملها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نتيجة حالات العجز ذات الصلة في المساهمات. |
L'augmentation nette de 13 900 dollars est imputable aux frais généraux de fonctionnement occasionnés par l'entretien des ordinateurs. | UN | والزيادة الصافية التي تبلغ 900 13 دولار تتعلق بمصروفات التشغيل العامة لصيانة الحواسيب. |
4. La réduction nette des dépenses — 25,1 millions de dollars — se décompose comme suit : | UN | ٤ - وتتألف الاحتياجات المخفضة الصافية التي تبلغ قيمتها ٢٥,١ مليون دولار مما يلي: |
L'augmentation nette de 57 postes tient compte du plan d'opérations révisé et d'une réduction de 10 postes internationaux et de 82 postes de Volontaires des Nations Unies, contrebalancée par une augmentation de 149 postes locaux. | UN | والزيادة الصافية التي تبلغ ٧٥ وظيفة تأخذ في الاعتبار خطة العمليات المنقحة وتنطوي على خفض ٠١ وظائف دولية و٢٨ وظيفة لمتطوعي اﻷمم المتحدة، تقابلهم زيادة تبلغ ٩٤١ وظيفة محلية. |
L'augmentation nette de 37,2 millions de dollars qui en ressort tient au fait que les coûts moyens des traitements de base nets sont plus élevés que ceux retenus aux fins du calcul du montant initial des crédits à ouvrir. | UN | وتعكس الزيادة الصافية التي تبلغ 37.2 مليون دولار متوسط صافي تكاليف المرتب الأساسي التي كان الارتفاع فيها أعلى من المتوقع في الاعتماد الأولي. |
Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème. Pratique la plus favorable | UN | والحدود الدنيا للمبالغ الصافية التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ الواردة في هذا الجدول. |
Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème. Pratique la plus favorable | UN | والحدود الدنيا للمبالغ الصافية التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ المبينة في هذا الجدول. |
Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème. Pratique la plus favorable | UN | والحدود الدنيا للمبالغ الصافية التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ الواردة في هذا الجدول. |
Sont déduites des revenus des placements toutes les pertes subies et toutes les pertes nettes non réalisées sur les placements à court terme. | UN | وتخصم جميع الخسائر التي تحققت والخسائر الصافية التي لم تتحقق في الاستثمارات القصيرة الأجل من إيرادات الاستثمارات. |
Il recommande que les recettes nettes que l'APNU dégagera à l'avenir soient incluses dans la provision. | UN | ويوصى أن يتم مستقبلا إيداع الإيرادات الصافية التي تحقها إدارة بريد الأمم المتحدة مستقبلا في هذا الاحتياطي. |
Cette provision serait financée au moyen des recettes nettes dégagées par l'Administration postale jusqu'à concurrence d'un montant de 3,3 millions de dollars. | UN | وسوف يموّل الاحتياطي من الإجراءات الصافية التي تحققها إدارة بريد الأمم المتحدة إلى أن تبلغ مستوى 3.3 مليون دولار. |
125. La KPC s'emploie tout d'abord à calculer la quantité de brut et de produits pétroliers raffinés qu'elle aurait produits pendant la période du 2 août 1990 au 30 novembre 1992, la société affirmant qu'elle a retrouvé en décembre 1992 sa capacité de production journalière antérieure. | UN | 125- الخطوة الأولى التي تقوم بها مؤسسة البترول الكويتية هي تقدير كمية النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية التي كان يمكن أن تنتجها المؤسسة في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، ذلك أنها تدعي أنها استطاعت في كانون الأول/ديسمبر 1992(10) العودة إلى معدلات إنتاجها اليومي السابق للغزو. |