Les services de planification familiale figureront dans la catégorie des services de santé de base en matière de procréation. | UN | وستُدرج خدمات تنظيم الأسرة ضمن فئة خدمات الصحة الإنجابية الأساسية. |
Le pourcentage consacré aux services de planification familiale a fortement diminué, tombant de 40 % en 1997 à 5 % en 2007, tandis que celui des fonds affectés aux services de santé de base en matière de procréation tombait de 33 % à 17 % sur la même période. | UN | وقد تراجع تمويل خدمات تنظيم الأسرة بشكل كبير من 40 في المائة في عام 1997 إلى 5 في المائة في عام 2007، بينما انخفض تمويل خدمات الصحة الإنجابية الأساسية من 33 في المائة إلى 17 في المائة خلال الفترة نفسها. |
15. Pour faire en sorte que les réfugiés puissent bénéficier de services de santé de base en matière de reproduction, un projet autorisant la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à fournir des services aux Rwandais réfugiés au Zaïre a été approuvé en 1996. | UN | ١٥ - وسعيا الى ضمان تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية اﻷساسية للاجئين، أقر في عام ١٩٩٦ مشروع لتمكين الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر من تقديم الخدمات للاجئين الروانديين في زائير. |
13.14 Les services de santé de base en matière de reproduction, y compris la planification familiale, impliquant un soutien à la formation, aux fournitures, à l'infrastructure et aux systèmes de gestion indispensables, notamment au niveau des soins de santé primaires, comprendraient les principaux éléments ci-après qui devraient être intégrés dans les programmes nationaux de base pour la population et la santé en matière de reproduction : | UN | ١٣-١٤ وينبغي أن تشتمل خدمات الصحة اﻹنجابية اﻷساسية بما فيها تنظيم اﻷسرة، المتضمنة تقديم دعم لما يلزم من تدريب وإمدادات وهياكل أساسية ونظم إدارة، ولا سيما على صعيد الرعاية الصحية اﻷولية، على المكونات الرئيسية التالية التي ينبغي إدماجها في البرامج الوطنية اﻷساسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية: |
Financé par la William and Flora Hewlett Foundation, ce projet a pour but de fournir des services de santé procréative de base et de maternité sans risques dans les zones les plus touchées de la province de Nanggröe Aceh en Indonésie. | UN | ويسعى هذا المشروع، الممول من مؤسسة ويليام وفلورا هيولت ومؤسسة الأمم المتحدة، إلى توفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية والأمومة الآمنة في أكثر المناطق تأثرا في مقاطعة نانغروية آتشي دار السلام في إندونيسيا. |
Les crédits alloués aux services de base de santé procréative (aussi bien en valeurs qu'en pourcentage) ont baissé en 2011. | UN | وانخفض التمويل المخصص لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية في عام 2011 بالقيم المطلقة وكنسبة مئوية من المجموع على حد سواء. |
Les procédures d'achat du FNUAP stipulent que tous les contrats de livraison de produits de santé procréative essentiels passés avec des fournisseurs liés par des accords à long terme, quelle que soit leur valeur, ainsi que les contrats d'une valeur supérieure ou égale à 50 000 dollars, devaient obligatoirement faire l'objet d'une évaluation. | UN | ٤٩٤ - وتنص إجراءات المشتريات التي يتبعها صندوق السكان على شروط تتصل بإجراء تقييم إلزامي لجميع العقود الممنوحة لمورّدي سلع الصحة الإنجابية الأساسية بموجب عقود طويلة الأجل، بصرف النظر عن قيمتها، وكذلك للعقود التي تعادل قيمتها مبلغ 000 50 دولار أو تتجاوزه. |
13.14 Les services de santé de base en matière de reproduction, y compris la planification familiale, impliquant un soutien à la formation, aux fournitures, à l'infrastructure et aux systèmes de gestion indispensables, notamment au niveau des soins de santé primaires, comprendraient les principaux éléments ci-après qui devraient être intégrés dans les programmes nationaux de base pour la population et la santé en matière de reproduction : | UN | ١٣-١٤ وينبغي أن تشتمل خدمات الصحة اﻹنجابية اﻷساسية بما فيها تنظيم اﻷسرة، المتضمنة تقديم دعم لما يلزم من تدريب وإمدادات وهياكل أساسية ونظم إدارة، ولا سيما على صعيد الرعاية الصحية اﻷولية، على المكونات الرئيسية التالية التي ينبغي إدماجها في البرامج الوطنية اﻷساسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية: |
Il est intéressant d'observer que les objectifs adoptés pour 2005 à la Conférence étaient les suivants : 8 % du montant total de l'aide aux activités de population sur les activités de lutte contre les MST et le VIH/sida; 62 % pour les services de planification familiale; 29 % pour les services de santé procréative de base; et 1 % pour la recherche fondamentale, l'analyse des données et les politiques de population et de développement. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام 2005 كانت 8 في المائة من مجموع المساعدات السكانية لمكافحة الإيدز و 62 في المائة لخدمات تنظيم الأسرة و 29 في المائة لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية و 1 في المائة للأبحاث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |
Les préparatifs qui ont été menés pour offrir des services de soins de santé procréative de base aux personnes touchées par la crise en Iraq ont été les plus complets jamais entrepris par le FNUAP et ont nécessité une coordination des activités entre plusieurs bureaux du FNUAP, des ONG et les gouvernements de la région. | UN | 66 - وكانت الاستعدادات لتوفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية للمتضررين من جراء الأزمة العراقية أكثر ما اضطلع به الصندوق شمولا، واشتمل ذلك على التنسيق بين العديد من مكاتب الصندوق، والمنظمات غير الحكومية والحكومات في المنطقة. |
Un total de 8 % a été consacré aux services de planification familiale, 22 % aux services de base de santé procréative et 4 % à la recherche de base, aux données démographiques et à l'analyse des politiques de développement. | UN | وصرف ما مجموعه 8 في المائة من المساعدة السكانية على خدمات تنظيم الأسرة و 22 في المائة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية و 4 في المائة على البحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |