"الصحة البيئية" - Translation from Arabic to French

    • hygiène du milieu
        
    • hygiène de l'environnement
        
    • Environmental Health
        
    • la santé environnementale
        
    • salubrité de l'environnement
        
    • 'assainissement du milieu
        
    • de santé environnementale
        
    • d'assainissement
        
    • hygiène environnementale
        
    • d'hygiène
        
    • la santé de l'environnement
        
    Exécution d'un plan d'action sous-régional pour l'hygiène du milieu et le développement durable du tourisme. UN تنفيــذ خطط عمـل دون إقليمية من أجل الصحة البيئية والتنمية السياحية المستدامة.
    Le développement durable du tourisme, a-t-on fait remarquer, reposait non seulement sur l'hygiène du milieu, mais aussi sur la qualité de la vie et sur la culture des populations insulaires. UN ولوحظ أنه يلزم للتنمية المستدامة للسياحة ليس فقط مراعاة الصحة البيئية بل أيضا نوعية الحياة والثقافة لشعوب الجزر.
    Sous-programme 5. hygiène de l'environnement, établissements humains et bien-être de l'homme UN البرنامج الفرعي ٥ : الصحة البيئية والمستوطنات وسلامة البشر
    Une autre étude concerne The critical needs to address children's Environmental Health problems. UN وثمة دراسة أخرى عنوانها: الحاجة الماسة إلى التصدي لمشاكل الصحة البيئية للأطفال.
    Son champ d'intervention couvre la santé environnementale, le changement climatique mondial, ainsi que la lutte contre les substances toxiques et la pollution. UN ويشمل تركيزها الصحة البيئية وتغير المناخ العالمي وعدم انتشار المواد السامة والتلوث.
    Tous ces facteurs ont une incidence sur la salubrité de l'environnement ainsi que sur la santé de la population. UN ولكل هذه العوامل تأثير على الصحة البيئية وكذلك على صحة السكان.
    Fourniture de services collectifs essentiels en matière d'assainissement du milieu aux réfugiés immatriculés se trouvant dans les camps UN تقديم خدمات الصحة البيئية اﻷساسية للاجئين المسجلين في المخيمات
    L'hygiène du milieu a également été considérée comme une question importante par un grand nombre de ces pays. UN وقد أثير أيضا موضوع الصحة البيئية بوصفه قضية مهمة لكثير من تلك البلدان.
    iii) hygiène du milieu : on s'efforcera de mieux comprendre les liens intersectoriels qui existent avec le secteur de la santé et de susciter en conséquence des initiatives dans d'autres secteurs; UN `٣` الصحة البيئية: زيادة تفهم الروابط القطاعية مع الصحة، وتعبئة العمل في القطاعات اﻷخرى تبعا لذلك؛
    Le début de 1993 a vu l'achèvement d'une étude portant sur une stratégie de développement de l'hygiène du milieu dans la bande de Gaza. UN وفي مطلع عام ١٩٩٣، اكتملت دراسة بشأن اﻹجراءات الاستراتيجية اللازمة لتطوير قطاع الصحة البيئية في قطاع غزة.
    Il est donc indispensable d'améliorer l'hygiène du milieu et du travail si l'on veut réaliser intégralement le droit à la santé des travailleurs, tout spécialement ceux du secteur agricole. UN ولذلك فإن تحسين الصحة البيئية والصناعية أمر محوري للإعمال الكامل للحق في الصحة المهنية، لا سيما للعمال الزراعيين.
    Appel d'urgence de 2008 : programme d'hygiène du milieu d'urgence dans la bande de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: الصحة البيئية في حالات الطوارئ في قطاع غزة
    Appel d'urgence de 2008 : hygiène du milieu dans 17 camps de réfugiés de la Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2008: الصحة البيئية في 17 مخيما من مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    i) Stage de formation portant sur l'alimentation en eau, l'assainissement et la santé organisé pour les spécialistes de l'hygiène de l'environnement travaillant avec les Palestiniens UN ' ١ ' برنامج تدريبي في مجالات إمدادات المياه، والمرافق الصحية، والصحة، لموظفي الصحة البيئية العاملين مع الشعب الفلسطيني
    Lorsque la quantité déversée dépasse le volume de mercure généralement contenu dans un produit ménager normal, les autorités locales chargées de l'hygiène de l'environnement doivent être alertées. UN وأما انسكابات الزئبق الكبيرة التي تشتمل على مقدار من الزئبق أكثر مما يوجد في المنتجات المنزلية النمطية فينبغي الإبلاغ عنها إلى سلطات الصحة البيئية المحلية.
    Le Chief Environmental Health Officer (Directeur de l'hygiène publique) dirige cet organisme et rend compte de ses activités au Ministre de l'environnement et de la santé. UN ورئيس الصحة البيئية مسؤول عن التشغيل العام لوكالة البيئة وهو مسؤول أمام وزير البيئة والصحة.
    Le Chief Environmental Health Officer (Directeur de l’hygiène publique) dirige cet organisme et rend compte de ses activités au Ministre de l’environnement et de la santé. UN ورئيس الصحة البيئية مسؤول عن التشغيل العام لوكالة البيئة وهو مسؤول أمام وزارة البيئة والصحة.
    Il y a peu d'exemples d'un seul organisme responsable de l'ensemble de la santé environnementale des ressources en terres et en eau. UN وهناك بضعة أمثلة على وجود وكالات وحيدة مسؤولة عن الصحة البيئية لموارد الأراضي والمياه عموما.
    Elle recommande également à l'État partie de renforcer son programme d'éducation à la salubrité de l'environnement. UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز برنامجها التثقيفي في مجال الصحة البيئية.
    53. L'assainissement du milieu demeure hautement prioritaire dans le programme de santé de l'Office. UN ٥٣ - وتبقى الصحة البيئية في طليعة أولويات برنامج الصحة في الوكالة.
    Leurs spécialistes de l'hygiène du milieu doivent posséder les compétences prévues par les Environmental Health Officers'Qualifications Regulations (Règles d'évaluation qualitative des officiers de santé environnementale de 1993). UN ويتعين أن يكون موظفو الصحة البيئية مؤهلين بموجب اللوائح المتعلقة بمؤهلات موظفي الصحة البيئية لعام 1993.
    En Cisjordanie, les problèmes d'assainissement étaient plus localisés et souvent moins évidents que dans la bande de Gaza. UN أما في الضفة الغربية، فإن مشاكل الصحة البيئية كانت أقرب الى كونها محلية، وأقل ظهورا مما هي عليه في قطاع غزة غالبا.
    Non seulement l'amélioration des conditions d'hygiène environnementale à Gaza répond à un besoin de santé urgent, mais elle constitue aussi une condition indispensable à la viabilité de la croissance économique et à la prospérité. UN والارتقاء بأوضاع الصحة البيئية في غزﱡة لم يكن حاجة صحية ماسة فحسب، بل كان شرطاً مسبقاً لنموﱢ الاقتصاد وازدهاره أيضاً.
    Jusque-là, les services d'hygiène publique relevaient du Ministre de la santé publique et des sports. UN وفي السابق، كانت وزارة الصحة البيئية من مسؤولية وزير الخدمات الطبية والرياضة.
    la santé de l'environnement est aussi une importante source de préoccupation du Gouvernement des îles Caïmanes. UN 85 - وتعتبر الصحة البيئية أيضا مجالا هاما من مجالات اهتمام حكومة جزر كايمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more