"الصحة التابعة للسلطة" - Translation from Arabic to French

    • la santé de l'Autorité
        
    Le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne n'assurait que depuis peu des soins de santé aux Palestiniens. UN وقد تولت وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية مسؤولية الرعاية الصحية للفلسطينيين مؤخرا.
    Selon le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, cette campagne militaire a fait 1 440 morts et 5 380 blessés parmi les Palestiniens. UN ووفقا لوزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية، لقي 440 1 فلسطينيا مصرعهم وأصيب 380 5 غيرهم خلال الحملة العسكرية.
    Si des ressources suffisantes lui étaient octroyées, l'OMS était prête à aider le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne à mettre sur pied des unités de préparation aux situations d'urgence et de planification des urgences qui auraient pour mission d'élaborer le futur plan de développement du système de santé. UN وأضاف أن منظمة الصحة العالمية مستعدة، بشرط توفر الموارد المناسبة، لدعم وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية في إنشاء وحدات للاستعداد للطوارئ وللتخطيط لإعداد الخطة الإنمائية للنظام الصحي المقبل.
    Le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne a fourni, au titre des contributions en nature tous les vaccins dont l'Office a besoin pour sa campagne de vaccination élargie. UN وقامت وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية بتزويد الأونروا بكل اللقاحات المطلوبة في البرنامج الموسع للتحصين كتبرعات عينية.
    Coopération avec les autorités des pays d'accueil. L'Office a continué de coopérer étroitement avec le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne. UN 77 - التعاون مع السلطات المضيفة - واصلت الوكالة التعاون الوثيق مع وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية.
    Le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne a fourni tous les vaccins dont l'Office avait besoin pour sa campagne de vaccination dans le territoire palestinien occupé. UN وقامت وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية بتزويد الأونروا بكل اللقاحات المطلوبة لبرنامج التحصين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    L’Organisation mondiale de la santé (OMS) appuie les activités de consolidation du Département de la santé et de la promotion de la femme du Ministère de la santé de l’Autorité palestinienne et participe à la mise en oeuvre de deux projets de santé en matière de reproduction en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN ٨٨ - وتقدم منظمة الصحة العالمية المساعدة في تعزيز إدارة النهوض بصحة المرأة في وزارة الصحة التابعة للسلطة الوطنية، فضلا عن تنفيذ مشروعين في مجال الصحة اﻹنجابية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le Ministère de la santé de l’Autorité palestinienne a publié un communiqué dans lequel il accusait les forces israéliennes d’avoir pris pour cibles des ambulances palestiniennes qui évacuaient les blessés, en violation des règles de droit international concernant les personnels médicaux. UN وقد أصدرت وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية بيانا اتهمت فيه القوات الاسرائيلية بالاعتداء على سيارات اﻹسعاف التي كانت تنقل الجرحى. وأكد البيان أن إطلاق النار على العاملين في المجال الطبي يعد انتهاكا للقانون الدولي.
    Par ailleurs, le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, à Naplouse, a remis au Comité spécial un rapport, daté du 14 mars 1996, sur " Les conséquences des mesures de fermeture sur l'accès aux services de santé de base en Palestine " . UN كما تلقت اللجنة الخاصة تقريرا من وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية في نابلس عن " آثار اﻹغلاق على الحصول على الخدمات الصحية اﻷساسية في فلسطين " مؤرخا١٤ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Par ailleurs, un nouveau centre de physiothérapie a été ouvert au centre de réadaptation de Deir El-Balah, dans la bande de Gaza; sur les six physiothérapeutes qui y travaillent, deux sont parrainés par le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne et trois par le programme d'aide d'urgence à la création d'emplois de l'Office. UN وإضافة إلى ذلك، افتتح مركز جديد للعلاج الطبيعي في مركز دير البلح بقطاع غزة، وتتكفل باثنين من أخصائيي العلاج الطبيعي الستة وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية ويتكفل برنامج الأونروا لإيجاد فرص العمل في حالات الطوارئ بثلاثة منهم.
    Selon le FNUAP, le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne a indiqué que depuis 2000, au moins 68 Palestiniennes avaient accouché à un point de contrôle israélien. UN 14 - ووفقا لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ذكرت وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية أن ما لا يقل عن 68 حاملا فلسطينية وضعن، منذ سنة 2000، عند نقاط التفتيش الإسرائيلية.
    Coopération au niveau national. L'Office a été représenté dans tous les comités nationaux du Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne avec qui il a participé à un programme de lutte contre les maladies non transmissibles. UN 261 - التعاون على الصعيد الوطني - مثلت الوكالة في جميع لجان الصحة الوطنية المنبثقة عن وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية، وشاركت في تنظيم برنامج لوقف انتشار الأمراض غير المعدية.
    Coopération au niveau national. L'Office était représenté dans tous les comités nationaux pour la santé créés par le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, y compris le programme élargi de vaccination, de soins de santé primaires, de santé en matière de reproduction, de surveillance et de prévention de la brucellose, la lutte contre la tuberculose et l'éducation en matière de santé. UN 190 - التعاون على الصعيد الوطني - مُثِّلت الوكالة في جميع اللجان الصحية الوطنية التي أنشأتها وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية، بما في ذلك برنامج التحصين الموسع، والرعاية الصحية الأولية، والصحة الإنجابية، ورصد الحمى المالطية ومكافحتها، ومكافحة الدرن، والتعليم الصحي.
    À cet égard, selon une information communiquée par le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, l'armée israélienne a tiré, le 12 février 2001, un type inconnu de gaz sur des civils à Khan Yunis, à la suite de quoi 40 Palestiniens ont été admis dans des hôpitaux locaux. UN وفي هذا الصدد، جاء في تقرير صدر عن وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية أن الجيش الإسرائيلي قد أطلق يوم 12 شباط/فبراير 2001، نوعا غير معروف من الغاز على المدنيين في خان يونس، مما أسفر عن إيداع 40 فلسطينيا المستشفيات المحلية.
    c) i) " La réalité palestinienne aujourd'hui " : " Dans le territoire palestinien occupé " : avec Mme Maha Shawa, économiste, Directrice de la Division de la coopération internationale, Département de la santé de l'Autorité palestinienne; M. Marai Abdelrahman, Secrétaire général du Comité palestinien des organisations non gouvernementales; et M. Victor M. Kashkoush, Directeur général de l'Association de protection sociale; UN )ج( ' ١ ' " واقع الشعب الفلسطيني اليوم " : " في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة " : السيدة مها الشوا، خبيرة اقتصاد، رئيسة شعبة التعاون الدولي بإدارة الصحة التابعة للسلطة الوطنية الفلسطينية؛ والسيد مرعي عبد الرحمن، اﻷمين العام للجنة فلسطين للمنظمات غير الحكومية؛ والسيد فيكتور م.
    Entre autres, les rapports du Ministère des transports de l'Autorité palestinienne contenant une étude des colonies de peuplement israéliennes sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza et le rapport du Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne sur la situation dans le domaine de la santé intitulé " Rapport annuel sur la Palestine (1995) " . UN ومن هذه الوثائق، يمكن التنويه بالتقارير المقدمة من وزارة المواصلات التابعة للسلطة الفلسطينية يتضمن " دراسة استقصائية للمستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة " ، وبالتقرير المقدم من وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية بشأن حالة الفلسطينيين الصحية بعنوان " التقرير السنوي عن فلسطين لعام ١٩٩٥ " .
    La prévalence des maladies chroniques s'est accrue de 30 % depuis 2005, et des chiffres récents du Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne révèlent que 35 % des femmes enceintes et 65 % des enfants âgés de 9 à 12 mois traités dans les dispensaires palestiniens souffrent d'anémie. UN وازداد تفشي الأمراض المزمنة بأكثر من 30 في المائة منذ عام 2005، وتشير الأرقام التي صدرت مؤخرا عن وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية إلى أن 35 في المائة من النساء الحوامل و 65 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين تسعة أشهر و 12 شهرا ممن يترددون على مرافق المراكز الصحية الفلسطينية يعانون من فقر الدم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more