"الصحة الريفية" - Translation from Arabic to French

    • de santé rurale
        
    • de santé ruraux
        
    • la santé en milieu rural
        
    • de santé dans les régions rurales
        
    • la santé rurale
        
    • la santé dans les zones rurales
        
    Les programmes de santé rurale manquent cruellement de ressources. UN وتعاني برامج الصحة الريفية من شح الموارد إلى حد كبير.
    10.33 Le Service de santé rurale de l'Australie-Occidentale est le principal service de santé de cet État et le plus important d'Australie. UN وتعد دائرة الصحة الريفية في أستراليا الغربية أكبر دائرة صحية محلية في الولاية، وأكبر نظام صحي ريفي في أستراليا.
    Le Gouvernement a donc mis en place la Mission nationale de santé rurale, qui s'inscrit dans une démarche globale liant la santé aux facteurs déterminants de bonne santé comme la nutrition, l'assainissement, l'hygiène et l'eau potable. UN وقد أطلقت الحكومة في هذا الصدد مهمة الصحة الريفية الوطنية، التي اعتمدت نهجا تآزريا من خلال ربط الصحة بعوامل الصحة الجيدة مثل التغذية، والمرافق الصحية والنظافة العامة ومياه الشرب المأمونة.
    Ces dernières années, des comités de santé ruraux se sont employés à attirer l'attention sur des problèmes de santé tels que l'hypertension et la santé maternelle et infantile. UN وفي السنوات القليلة الماضية عملت لجان الصحة الريفية على لفت الانتباه إلى المسائل الصحية التي من قبيل ارتفاع ضغط الدم وصحة الأم والطفل.
    Il est en outre prévu de mettre en place d’ici à l’an 2010 des équipements ne portant pas atteinte à l'environnement, tels que chauffe-eau solaire, distilleries solaires, séchoirs solaires, pompes à eau photovoltaïques, projets d’électrification solaire et réfrigérateurs à énergie solaire pour les centres de santé ruraux. UN ومن المقرر أيضا أن تُستخدم بحلول عام 2010 تكنولوجيات مواتية للبيئة، مثل توفير السخانات الشمسية، والمقطرات الشمسية، والمجففات الشمسية، وتزويد القرى بمضخات تعمل بالكهرباء الضوئية، وتنفيذ مشاريع مد الكهرباء الشمسية، وتوفير البرادات العاملة بالطاقة الشمسية لمراكز الصحة الريفية.
    Notre projet phare, la Mission nationale pour la santé en milieu rural, recourt à des approches novatrices et décentralisées en matière de santé publique et implique fortement les communautés locales. UN وبرنامجنا السباق، " بعثة الصحة الريفية الوطنية " ، يستخدم نهوجا خلاقة للصحة العامة بطريقة لامركزية مع المشاركة القوية للمجتمعات المحلية.
    Le taux élevé de morbidité et de mortalité dû aux affections respiratoires nous a incités a lancé un programme de prévention contre le tabagisme à l'échelle nationale en mobilisant les comités de santé dans les régions rurales. UN وفي ضوء المستوى العالي للإصابات والوفيات بسبب أمراض الجهاز التنفسي، باشرنا بتنفيذ برنامج لمنع التدخين على نطاق الوطن، عن طريق حشد لجان الصحة الريفية.
    226. Une délégation a dit que, malgré la bonne coopération entre le Gouvernement marocain et l'UNICEF, il était indispensable d'améliorer le programme de santé rurale. UN ٦٢٢ - وقال أحد الوفود إنه على الرغم من وجود تعاون طيب بين حكومة المغرب واليونيسيف، فإن برنامج الصحة الريفية بحاجة إلى قدر من التحسين.
    10.29 La Nouvelle-Galles du Sud a mené des initiatives dans le cadre du plan de santé rurale qui ont eu des conséquences positives sur la vie de nombreuses femmes et qui offrent davantage de services accessibles aux patients, y compris les soins de spécialistes dans les centres régionaux, qui auparavant n'étaient disponibles que dans les villes. UN ونفذت نيو ساوث ويلز مبادرات في إطار خطة الصحة الريفية لنيو ساوث ويلز التي كان لها أثر ايجابي على حياة كثير من النساء، مع توفير المزيد من الخدمات الآن على مقربة من المناطق التي يعيش فيها السكان، بما في ذلك الخدمات المتخصصة في المراكز الإقليمية التي كانت تتاح في السابق للمدن فقط.
    En 2005, nous avons mis en place notre projet phare, la Mission nationale de santé rurale qui reste peut-être l'une des plus grandes initiatives de ce type jamais mise sur pied dans le monde en matière de santé. UN في 2005، أطلقنا " بعثة الصحة الريفية الوطنية " الرائدة التي يمكن أن تظل أحد أكبر التدخلات من نوعها في القطاع الصحي في العالم.
    - Programme de santé rurale de la région VII/KFW; UN الإقليم السابع، برنامج الصحة الريفية (مؤسسة الائتمان للتعمير KFW)؛
    65. Selon le Ministre de la santé, le Gouvernement aurait beaucoup investi, depuis la fin 2000, dans le programme de santé rurale et de sécurité alimentaire, mais on ne pourra juger des résultats que dans quelques années. UN 65- وأفاد وزير الصحة بأن الحكومة تبذل جهداً كبيراً في برنامج الصحة الريفية وسلامة الأغذية منذ أواخر عام 2000، لكن لا يمكن تقييم النتائج إلا مستقبلاً.
    f) Mener des campagnes de mobilisation et de sensibilisation par l'intermédiaire des médias, cliniques mobiles, motivateurs de santé rurale et réunions communautaires pour encourager les hommes à participer aux questions de santé maternelle et reproductive; UN (و) شن حملات للتوعية عن طريق وسائط الإعلام والعيادات المتنقلة ومحفّزي الصحة الريفية والاجتماعات الأهلية لتشجيع الرجال على المشاركة في قضايا الصحة النفاسية والإنجابية؛
    Janani Suraksha Yojana est un programme de maternité sans risque qui a été lancé le 12 avril 2005 dans le cadre de la Mission nationale de santé rurale pour promouvoir l'accouchement médicalisé, notamment auprès des femmes enceintes issues des castes et des tribus répertoriées ou vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN أما " جاناني سوراكشا يوجانا " فهو تدخل الأمومة المأمونة الذي أطلق في 12 نيسان/أبريل 2005، في إطار مهمة الصحة الريفية الوطنية لتعزيز عمليات الوضع في مؤسسات التوليد، مع التركيز بشكل خاص على النساء الحوامل المنتميات إلى أسر الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة والأسر التي تعيش تحت خط الفقر.
    Centres de santé ruraux UN مراكز الصحة الريفية
    Les centres de santé ruraux sont, de toute évidence, plus concentrés en zone rurale (378 de ces centres et 5 636 lits en zone rurale, contre 135 et 2 250 lits en zone urbaine). UN ومن البديهي أن مراكز الصحة الريفية أكثر تركيزا في المناطق الريفية (378 مركزا بها 636 5 سريرا في المناطق الريفية مقابل 135 مركزا بها 250 2 سريرا في المناطق الحضرية.
    b) Les autorités locales, en partenariat avec des ONG et le personnel des centres de santé ruraux, organisent des conférences sur l'éducation, la nutrition et les modes de vie sains. UN (ب) وعلى الصعيد المحلي، تقوم السلطات المحلية بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية والعاملين في مراكز الصحة الريفية بتنظيم محاضرات عن التثقيف الصحي والتغذية وأسلوب الحياة الصحي.
    Le lancement, en 2005, de la Mission nationale pour la santé en milieu rural, qui vise à fournir des soins de santé de qualité accessibles et abordables dans le respect du principe de responsabilité; UN - " المهمة الوطنية لتوفير الصحة الريفية " التي بدأ تنفيذها في عام 2005 بهدف تقديم خدمات صحية جيدة في المتناول وميسورة ويمكن المساءلة عليها؛
    Les programmes menés en application de la loi intitulée National Rural Employment Guarantee Act (loi nationale relative à la garantie de l'emploi en milieu rural), qui fait obligation de fournir 100 journées de travail à chaque habitant des régions rurales qui ne dispose d'aucune autre source de revenus et les services relevant de la Mission nationale pour la santé en milieu rural doivent impérativement faire l'objet d'un audit social. UN وعمليات التدقيق الاجتماعي ضرورية لمراقبة البرامج المنفذة بموجب قانون ضمان العمالة الريفية الوطني الذي يناط به توفير 100 يوم عمل لجميع الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية وليس لديهم أي مورد آخر للرزق، ولمراقبة الخدمات المقدمة في إطار بعثة الصحة الريفية الوطنية.
    699. Un fonds de 10 millions de dollars pour les initiatives en matière de santé dans les régions rurales a été créé afin d'encourager la prévention, les soins à domicile et les services d'urgence. UN ٩٩٦ - وأنشئ صندوق لمبادرة الصحة الريفية بمبلغ ١٠ ملايين دولار لتعزيز خدمات الترويج والوقاية والرعاية المنزلية والطوارئ في مجال الصحة الريفية.
    Cette stratégie, reposant sur une initiative conjointe du Commonwealth, des Etats et des Territoires ainsi que du secteur collectif de la santé rurale, comporte des mesures essentielles visant à mieux recruter et retenir en milieu rural les professionnels de la santé, médecins de campagne, infirmières, personnel de santé connexe et personnel de santé autochtone. UN وهذه الاستراتيجية، التي هي مبادرة مشتركة بين الكومنولث والولايات واﻷقاليم وقطاع الصحة المجتمعية الريفية، تضم خطوات رئيسية ترمي إلى تحسين واستبقاء المهنيين العاملين في مجال الصحة الريفية بمن فيهم اﻷطباء الريفيون والممرضون والعاملون في المهن الصحية ذات الصلة والعاملون الصحيون من السكان اﻷصليين.
    Les participants ont recommandé que soient adoptées au niveau des pays des mesures destinées à promouvoir la santé dans les zones rurales en permettant notamment aux pauvres d'avoir accès à de l'eau potable et de disposer d'installations d'assainissement. UN وأوصت المشاورة بالقيام بعدد من اﻷعمال على المستوى القطري لترويج الصحة الريفية مع اﻹشارة بصورة خاصة إلى توفير مياه شرب مأمونة ومرافق صحية للفقراء في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more