Nous avons noté avec satisfaction que l'OMS a choisi le thème de la sécurité routière pour la Journée mondiale de la santé 2004. | UN | ولقد لاحظنا بسرور أن منظمة الصحة العالمية قد اختارت موضوع السلامة على الطرق ليكون موضوع يوم الصحة العالمي للعام 2004. |
:: Chaque année, la société observe la Journée internationale des femmes et la Journée mondiale de la santé dans la plupart des pays où elle travaille. | UN | :: احتفلت الجمعية كل عام باليوم الدولي للمرأة ويوم الصحة العالمي في معظم البلدان التي تنشط فيها. |
La Journée mondiale de la santé de 1999 s'est déroulée sur le thème " Vieillissement et santé " . | UN | وقد خُصص يوم الصحة العالمي لعام ١٩٩٩ لموضوع الشيوخة الصحية. |
25. Au Népal, la Journée mondiale de la santé a été l'occasion idéale de sensibiliser la population à la maternité sans risques. | UN | ٢٥ - وقد وفر يوم الصحة العالمي فرصة مثالية لتوجيه الانتباه على الصعيد الوطني في نيبال إلى اﻷمومة المأمونة. |
Je me félicite que le programme de santé mondiale, compte tenu de son rôle capital dans le bien-être collectif, constitue un volet essentiel des travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسعدني أن يكون برنامج الصحة العالمي جزءاً أساسياً من أعمال الأمم المتحدة، بالنظر إلى أهميته البالغة لرفاهنا الجماعي. |
Nous félicitons également l'Organisation mondiale de la santé de sa décision de faire de la sécurité routière le thème de la Journée mondiale de la santé cette année. | UN | ونهنئ أيضا منظمة الصحة العالمية بقرارها القاضي بجعل السلامة على الطرق الموضوع الرئيسي ليوم الصحة العالمي هذه السنة. |
À cette occasion, la réforme de l’OMS et les grandes questions à l’ordre du jour de la prochaine Assemblée mondiale de la santé ont été examinées. | UN | وقد نوقشت خلال هذا الاجتماع اﻹصلاحات الجارية في منظمة الصحة العالمية والقضايا الرئيسة لمؤتمر الصحة العالمي المقبل. |
2011. Célébration de la Journée mondiale de la santé via un programme radiophonique ouvert aux auditeurs à la radio de la BCA (Abia State broadcasting corporation). | UN | في عام 2011: احتفلت بيوم الصحة العالمي عن طريق برنامج إذاعي بالهاتف في هيئات الإذاعة بولاية أبيا. |
La Journée mondiale de la santé a été aussi consacrée au thème de la protection des installations sanitaires en cas d'urgence. | UN | وتم أيضا تكريس يوم الصحة العالمي لموضوع تأمين سلامة المنشآت الصحية في حالات الطوارئ. |
Dans le cadre du Forum, la Journée mondiale de la santé et la Journée mondiale de l'habitat seront célébrées simultanément, afin de mettre en lumière l'importance des questions touchant la santé en milieu urbain. | UN | وسيحتفل المحفل بصورة مشتركة بيوم الصحة العالمي واليوم العالمي للموئل في إطار الترويج لجدول أعمال الصحة الحضرية. |
Cette année, le thème de la Journée mondiale de la santé, célébrée le 7 avril, est " Une maternité sans risques " . | UN | وموضوع يوم الصحة العالمي لهذه السنة، ٧ نيسان/ أبريل، هو سلامة اﻷمومة. |
Le Ministère de la santé célèbre la Journée mondiale de la santé en offrant des services médicaux gratuits aux Vanuatuans et en familiarisant davantage les médias avec les problématiques de santé. | UN | وتحتفل فانواتو عن طريق وزارة الصحة بيوم الصحة العالمي بتوفير خدمات طبية مجانية إلى الجمهور وتحسين التوعية عبر وسائط الإعلام. |
L'IRCT célèbre chaque année d'autres journées des Nations Unies - Journée mondiale de la santé et Journée des droits de l'homme, par exemple - avec des communiqués de presse et des déclarations sur son site Web. | UN | ويسلّط المجلس كذلك الضوء سنويا على أيام خاصة أخرى للأمم المتحدة، مثل يوم الصحة العالمي ويوم حقوق الإنسان، وذلك من خلال نشرات صحفية وبيانات ينشرها على موقعه الشبكي. |
Lors de la Journée mondiale de la santé de 2004, la publication par l'Organisation mondiale de la santé et par la Banque mondiale du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes provoqués par les accidents de la route a aidé à catalyser les actions. | UN | ففي يوم الصحة العالمي لعام 2004، ساعد إصدار منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي التقريرَ العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق، في التحفيز على اتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
22. Publications parues en collaboration avec l'OMS à l'occasion de la célébration de la Journée mondiale de la santé. | UN | 22- بعض الإصدارات الخاصة بالاحتفال بيوم الصحة العالمي بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية. |
Le 7 avril, nous avons célébré la Journée mondiale de la santé, consacrée cette année au problème des traumatismes dus aux accidents de la circulation. | UN | وقد أقمنا في 7 نيسان/أبريل الاحتفال التقليدي بيوم الصحة العالمي. |
Selon les dernières statistiques officielles publiées dans le cadre de la Journée mondiale de la santé, il y a eu en 2002 36 000 accidents de la route au Koweït qui ont fait environ 315 morts. | UN | وقد كشفت آخر الإحصائيات الرسمية التي نُشرت بمناسبة احتفال الكويت بيوم الصحة العالمي بأن الحوادث المرورية وصلت في عام 2002 إلى ما يقارب 000 36 حادث مروري تسببت في وفاة 315 شخصا. |
L'étude publiée à l'occasion de la Journée mondiale de la santé a été réalisée par un comité composé de représentants de tous les secteurs de la société, à savoir les pouvoirs publics, les municipalités, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | والدراسة التي أصدرت في يوم الصحة العالمي أعدتها لجنة تتألف من ممثلين من كل قطاعات المجتمع، بما في ذلك الحكومة، والبلديات، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Le Groupe des États d'Asie accueille également favorablement toutes les initiatives menées aux niveaux national, régional et mondial sur les questions de santé pour appuyer le programme de santé mondiale. | UN | وترحب المجموعة الآسيوية أيضا بجميع المبادرات المتعلقة بالصحة على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي والمؤيدة لجدول أعمال الصحة العالمي. |
VII. Programme de santé mondiale de la Fondation Bill et Melinda Gates | UN | سابعاً - برنامج الصحة العالمي لمؤسسة بيل وميليندا غيتس(10) |
Deux programmes mondiaux de la Fondation sont axés sur les pays en développement et visent l'un à aider les habitants de pays en développement à surmonter la faim et la pauvreté et l'autre à réaliser des progrès dans le domaine de la santé et les partager avec ceux qui en ont le plus besoin. | UN | وقالت إن هناك برنامجين يستهدفان البلدان النامية: أحدهما برنامج التنمية العالمي الذي يهدف إلى زيادة الفرص المتاحة للسكان في البلدان النامية لكي يتغلبوا على الجوع والفقر، والآخر هو برنامج الصحة العالمي الذي يعمل على كفالة إحراز التقدم في مجال الرعاية الصحية وضمان نصيب من الاستفادة من هذا التقدّم لمن هم في أشد الحاجة إليه. |