L'IPAS a collaboré étroitement avec l'Organisation mondiale de la Santé à tous les niveaux. | UN | عملت آيباس عن كثب مع منظمة الصحة العالمية على جميع الصعد، بما في ذلك ما يلي: |
Le Département aide aussi l’Organisation mondiale de la Santé à mettre en oeuvre des politiques, des directives et des programmes de formation à l’intention des travailleurs sociaux afin de lutter contre les pratiques préjudiciables à la santé des jeunes filles, comme les mutilations génitales. | UN | وتساعد إدارة التنمية الدولية أيضا منظمة الصحة العالمية على وضع سياسات ومبادئ توجيهية وبرامج تدريبية للعمال الصحيين لمعالجة الممارسات المسيئة لصحة الفتيات، بما في ذلك تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
Un autre a vivement invité l'OMS à coordonner son action étroitement avec celle de l'Approche stratégique. | UN | وحث مشارك آخر منظمة الصحة العالمية على التنسيق الوثيق مع النهج الاستراتيجي. |
L'équipe d'appui technique nationale collabore avec l'OMS à cette entreprise. | UN | وأفرقة الدعم التقني القطري تعمل بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية على تحقيق هذا المسعى. |
Le Président (parle en arabe) : Je remercie la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la santé de sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية على البيان الذي أدلت به. |
L'UNICEF collaborera avec l'OMS pour réaliser cet objectif et aider les gouvernements à fortement relever leurs taux de couverture et à se doter de moyens épidémiologiques suffisants pour cibler les zones à haut risque et à veiller à maintenir la qualité des vaccins. | UN | وستعمل اليونيسيف جنبا إلى جنب مع منظمة الصحة العالمية على مساعدة الحكومات على بلوغ مستويات عالية من التغطية وتطوير قدرة كافية على مكافحة اﻷوبئة تستهدف المناطق التي يرتفع فيها خطر اﻹصابة وكذلك مساعدتها على ضمان جودة اللقاحات. |
L'UNICEF et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont conjointement mis en place une équipe spéciale interinstitutions sur les adolescents et les jeunes et l'UNICEF a collaboré avec l'Organisation mondiale de la Santé à la simplification des protocoles de traitement. | UN | وتعمل اليونيسيف بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمراهقين والشباب، كما تعمل مع منظمة الصحة العالمية على تبسيط بروتوكولات العلاج. |
L'UNICEF et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont conjointement mis en place une équipe spéciale interinstitutions sur les adolescents et les jeunes, et l'UNICEF a collaboré avec l'Organisation mondiale de la Santé à la simplification des protocoles de traitement. | UN | وتعمل اليونيسيف بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمراهقين والشباب، كما تعمل مع منظمة الصحة العالمية على تبسيط بروتوكولات العلاج. |
Nous saluons également la contribution de l'Organisation mondiale de la Santé à ce débat, par le biais notamment du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation. | UN | ونشيد أيضا بمنظمة الصحة العالمية على مساهمتها في هذه المناقشة، بما في ذلك عن طريق التقرير العالمي حول تجنب الإصابات الناجمة عن حوادث المرور. |
5. Encourage le Programme et l'Organisation mondiale de la Santé à multiplier les efforts qu'ils déploient avec la communauté internationale pour atteindre l'objectif consistant à fournir des médicaments antirétroviraux à 3 millions de personnes infectées par le VIH/sida d'ici à la fin de 2005; | UN | 5 - يشجع البرنامج ومنظمة الصحة العالمية على تكثيف عملهما مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق هدف " 3 x 5 " ؛ |
5. Encourage le Programme et l'Organisation mondiale de la Santé à multiplier les efforts qu'ils déploient avec la communauté internationale pour atteindre l'objectif consistant à fournir des médicaments antirétroviraux à 3 millions de personnes infectées par le VIH/sida d'ici à la fin de 2005; | UN | 5 - يشجع البرنامج ومنظمة الصحة العالمية على تكثيف عملهما مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق هدف " 3 x 5 " ؛ |
Encourager l'Organisation mondiale de la Santé à réaffecter un membre du personnel au secrétariat dès que possible; | UN | (و) يشجع منظمة الصحة العالمية على أن تنتدب مجدداً، وفي أقرب فرصة ممكنة، موظفاً للأمانة؛ |
Un autre a vivement invité l'OMS à coordonner son action étroitement avec celle de l'Approche stratégique. | UN | وحث مشارك آخر منظمة الصحة العالمية على التنسيق الوثيق مع النهج الاستراتيجي. |
Ils ont encouragé l'OMS à réaliser une analyse équilibrée de la substance et invité les gouvernements à fournir des informations pertinentes à l'OMS et à l'OICS. | UN | وشجّعوا منظمة الصحة العالمية على أن تجري تحليلا متوازنا لتلك المادة ودعوا الحكومات إلى تزويد منظمة الصحة العالمية والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات بالمعلومات ذات الصلة. |
L'ONUDC s'emploie conjointement avec l'OMS à adapter l'indice de gravité d'une toxicomanie (IGT). | UN | عمل المكتب مع منظمة الصحة العالمية على تكييف مؤشر لشدة الإدمان. |
Il a félicité l'Assemblée mondiale de la santé de sa résolution relative à la Décennie et suggéré que le chapitre 26 de l'agenda 21 soit pris comme base du plan d'action pour la Décennie. | UN | وهنﱠأ جمعية الصحة العالمية على قرارها المتعلق بالعقد، واقترح أن يُتخذ الفصل ٢٦ من برنامج عمل القرن ٢١ أساسا لخطة عمل للعقد. |
Nous sommes aussi reconnaissants aux bureaux des représentants de l'Organisation panaméricaine de la santé et de l'Organisation mondiale de la santé de leur assistance pour la facilitation, l'évaluation technique et la mise en oeuvre de nombreux projets dans la région des Caraïbes. | UN | كما نشكر مكاتب تمثيل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية على المساعدة في تيسير وتنفيذ مشاريع كثيرة في منطقة الكاريبي وتقييمها تقنيا. |
11. La Communication a toujours été un outil stratégique des activités que mène l'OMS pour améliorer la santé des populations. | UN | 11 - وقد دأبت منظمة الصحة العالمية على استخدام الاتصال كأداة استراتيجية في جهودها لتحسين صحة البشر. |
:: Les instruments ayant fait l'objet d'un accord international et qui concernent la santé ou ont une incidence sur la santé, tels que les déclarations et accords, ainsi que les résolutions, décisions et autres documents adoptés par les organes directeurs de l'OMS aux niveaux mondial et régional; | UN | :: الصكوك المتفق عليها دوليا التي تنطوي أو لها أثر على الصحة، مثل الإعلانات والاتفاقات، فضلا عن القرارات والمقررات وغير ذلك من الوثائق التي اعتمدتها هيئات الإدارة بمنظمة الصحة العالمية على الصعيدين العالمي والإقليمي |
La présentation de ce projet de résolution sur la santé mondiale à l'Assemblée générale confirme la centralité de ce problème et de l'occasion que nous avons d'y répondre. | UN | وعرض مشروع هذا القرار بشأن الصحة العالمية على الجمعية العامة إنما يؤكد مركزية التحدي والفرصة. |
Les activités de coopération technique de l'OMS sont fondées sur les principes d'égalité, de durabilité et d'autonomie. | UN | وتقوم أنشطة التعاون التقني لمنظمة الصحة العالمية على مبادئ المساواة، والاستدامة والاعتماد على الذات. |
L'UNESCO pourvoit gratuitement le poste de directeur des services d'enseignement de l'Office et fournit les services de 13 autres spécialistes; de son côté, l'OMS pourvoit, dans les mêmes conditions, le poste de directeur des services de santé de l'Office et fournit cinq autres postes de spécialiste. | UN | أما اليونسكو فتوفر خدمات مدير التعليم التابع لﻷونروا، وكذلك ٣١ اخصائيا آخر من اليونسكو، وأما منظمة الصحة العالمية فتقدم خدمات مدير الصحة و ٥ اخصائيين من منظمة الصحة العالمية على أساس عدم السـداد. |
Je tiens à remercier le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la santé d'avoir organisé cette importante rencontre. | UN | أود أن أشكر الأمين العام، ورئيس الجمعية العامة، والمديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية على تنظيم هذا التجمع الهام. |
Je tiens à remercier le Secrétaire général et l'Organisation mondiale de la Santé pour leurs rapports très utiles. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام ومنظمة الصحة العالمية على تقريريهما المفيدين للغاية. |