L'OMS et le secrétariat d'ONUSIDA continuent de fournir des orientations en matière de surveillance du VIH/sida. | UN | 67 - وواصلت منظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج توفير التوجيه بشأن مراقبة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: En créant un mécanisme efficace de suivi au sein même des membres de l'Équipe spéciale pour aider les pays, en coordination avec l'OMS et le secrétariat de la Convention; | UN | :: إنشاء آلية متابعة فعالة في سياق الظروف الخاصة لأعضاء فرقة العمل من أجل مساعدة البلدان بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وأمانة الاتفاقية |
Aider les pays qui en font la demande en leur apportant une assistance technique dans les domaines qui relèvent de leurs mandats respectifs, en coordination avec l'OMS et le secrétariat de la Convention. | UN | :: دعم البلدان من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية، بناء على طلبها، في مجالات الولايات المنوطة بكل منها، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وأمانة الاتفاقية. |
Coprésidé par l'OMS et le secrétariat d'ONUSIDA, il associe l'UNICEF, le Département des affaires économiques et sociales et des experts. | UN | ويرأس الفريق كل من منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز ويضم خبراء من اليونيسيف وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وخبراء فنيين. |
Enfin, l'OMS et le secrétariat d'ONUSIDA, associés aux Gouvernements des États-Unis et de l'Afrique du Sud, ont coparrainé en 2004 une série de réunions qui ont abouti à la publication de principes que les autorités nationales de réglementation pharmaceutique peuvent appliquer aux achats d'antirétroviraux en association fixe. | UN | كما شاركت كل من منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك مع حكومتي الولايات المتحدة وجنوب أفريقيا في اجتماعات عقدت عام 2004 وأسفرت عن نشر المبادئ لصالح الوكالات الوطنية المعنية بتنظيم تداول العقاقير لتطبيقها على عمليات شراء تركيبة مضادات الفيروسات ذات الجرعــة الثابتة. |
L'OMS et le secrétariat du NEPAD ont organisé la réunion de l'Organisation de coordination pour la lutte contre les endémies en Afrique centrale, afin d'intégrer la stratégie du NEPAD en matière de santé aux plans nationaux de développement. | UN | واستضافت منظمة الصحة العالمية وأمانة الشراكة الجديدة اجتماع منظمة تنسيق مكافحة الأوبئة في وسط أفريقيا، لدمج الاستراتيجية الصحية للشراكة الجديدة في خطط التنمية الصحية الوطنية. |
L'OMS et le secrétariat de la Communauté du Pacifique sont les principaux partenaires de développement du territoire dans le secteur de la santé. | UN | 36 - منظمة الصحة العالمية وأمانة جماعة المحيط الهادئ هما أهم الشركاء في التنمية في القطاع الصحي في الإقليم. |
Le guide des bonnes pratiques et le document d'orientation établi par le PNUD, l'OMS et le secrétariat d'ONUSIDA présente des exemples de moyens politiques accessibles et complets de tirer parti des souplesses et garanties en matière de droits de propriété intellectuelle. | UN | ويوفّر دليل الممارسات الجيدة وموجز السياسات، اللذان أصدرهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج المشترك، أمثلة لأدوات سياساتية ميسرة وشاملة لدعم استخدام تدابير المرونة والضمانات المشمولة في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |
En collaboration avec l'OMS et le secrétariat de l'ONUSIDA, l'UNODC a élaboré et diffusé largement un document technique sur les services concernant le VIH et la tuberculose pour les consommateurs de drogues injectables, qui est actuellement traduit en plusieurs langues. | UN | وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز، قام مكتب المخدرات والجريمة بإعداد ورقة تقنية عن الخدمات التعاونية ذات الصلة بالأيدز والسل من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن، وقام بنشرها على نطاق واسع، وهي الورقة التي تُترجم في الوقت الراهن إلى عدة لغات. |
Le Groupe d'experts a aussi examiné, de concert avec l'OMS et le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification les moyens d'améliorer l'aide accordée aux PMA pour la mise à jour, la révision et l'exécution de leur PANA. | UN | وقد أجرى فريق الخبراء كذلك مناقشات مع منظمة الصحة العالمية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن كيفية زيادة الدعم المقدم لأقل البلدان نمواً في تحديث برامج عملها الوطنية للتكيف ومراجعتها وتنفيذها. |
Durant la période concernée, l'UNICEF, l'OMS et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont continué de travailler en étroite collaboration pour renforcer la communication en matière de prévention des pandémies et d'intervention en cas de pandémie. E. Programme des Nations Unies pour le développement | UN | 17 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وأمانة جماعة المحيط الهادئ العمل معا على نحو وثيق من أجل تعزيز الاتصالات للوقاية من الوباء والتصدي له. |
:: D'ici à décembre 2005, l'OMS et le secrétariat d'ONUSIDA assurent la diffusion des enseignements tirés de l'expérience. | UN | * أن تعمم منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بنشر الدروس المستفادة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005. |
L'OMS et le secrétariat de l'ONUSIDA ont fourni des renseignements et des conseils stratégiques à l'OMC, soulignant que les règles relatives au commerce international et à la propriété intellectuelle devaient appuyer la santé publique et l'accès aux médicaments dans le contexte du sida et d'autres épidémies. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج المشترك معلومات استراتيجية وإرشاداً إلى اجتماعات منظمة التجارة العالمية عن الحاجة إلى قواعد التجارة الدولية والملكية الفكرية لدعم الصحة العامة والحصول على الأدوية في سياق الإيدز وغيره من الأوبئة. |
c) D'ici à décembre 2005, l'OMS et le secrétariat d'ONUSIDA assurent la diffusion des enseignements tirés de l'expérience. | UN | (ج) تقوم منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنشر الدروس المستفادة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005. |
L'OMS et le secrétariat de la Convention de Stockholm ont ensuite convoqué une réunion d'experts ayant globalement pour objectif de préparer un rapport destiné à aider la Conférence des Parties dans son évaluation, lors de sa première réunion prévue en mai 2005. | UN | وقد دعي إلى عقد اجتماع خبراء بعد ذلك بناء على طلب منظمة الصحة العالمية وأمانة اتفاقية استكهولم لتحقيق الهدف الشامل وهو إعداد التقرير للمساعدة في تقييم الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف المقرر عقده في أيار/مايو 2005. |
Le HCR, l'OMS et le secrétariat du Programme ont établi, par l'intermédiaire du Groupe consultatif interorganisations sur le sida, des directives applicables aux interventions contre le VIH dans des situations d'urgence. | UN | وقد أصدرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج، عن طريق الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني باﻹيدز، مبادئ توجيهية للمبادرات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز التي يضطلع بها في أوضاع الطوارئ. |
L'UNODC a élaboré, avec l'OMS et le secrétariat de l'ONUSIDA, une note d'orientation sur le dépistage volontaire du VIH dans les prisons. | UN | 28- ووضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، موجز سياسة عامة بشأن الاختبار الطوعي لكشف الإصابة بفيروس الأيدز في السجون. |
L'UNODC a collaboré avec l'OMS et le secrétariat de l'ONUSIDA pour fournir des conseils techniques sur la fixation d'objectifs à atteindre en matière d'accès universel au programme de prévention du traitement du VIH et au programme de soins et d'appui aux usagers de drogues injectables. | UN | 36- وتعاون مكتب المخدرات والجريمة مع منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز، لتقديم التوجيه التقني بشأن تحديد الأهداف الخاصة بإتاحة الإمكانية لوصول الجميع إلى الوقاية من فيروس الأيدز وعلاج المصابين به ورعايتهم من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن. |
La Banque mondiale, l'OMS et le secrétariat ont organisé conjointement une réunion de haut niveau sur le financement continu du coût des traitements ( < < Sustaining Treatment Costs - Who will Pay? > > ) à laquelle ont participé des décideurs, des économistes, des industriels, des donateurs et des personnes séropositives pour définir les questions liées à la viabilité financière du traitement du sida. | UN | 61 - واشترك البنك الدولي مع منظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج المشترك في رعاية اجتماع رفيع المستوى بشأن تكاليف العلاج ( " Sustaining Treatment Costs: Who will pay? " ) شارك فيه صناع قرارات، وخبراء اقتصاديون، وممثلون للقطاع الخاص، وجهات مانحة، وأشخاص مصابون بالفيروس، وذلك لتحديد القضايا المتعلقة بالقدرة على تحمل تكاليف علاج الإيدز. |
22. De même, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le secrétariat d'ONUSIDA, un appui technique a été apporté au Réseau de réduction des risques d'Europe centrale et orientale aux fins de l'organisation de la consultation technique sur les jeunes usagers occasionnels, qui s'est tenue à Moscou du 26 au 28 octobre 2003. | UN | 22- وبالمثل، وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية وأمانة اليونيدز، قُدِّم دعم تقني لشبكة أوروبا الوسطى والشرقية لتخفيف الضرر، لتنظيم المشاورة التقنية بشأن متعاطي المخدرات صغار السن ومن يتعاطونها من حين إلى آخر، التي انعقدت في موسكو من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |