"الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة" - Translation from Arabic to French

    • OMS et la FAO
        
    • OMS et de la FAO
        
    En 1999, l'OMS et la FAO ont à elles deux déployé des activités de coopération technique qui représentaient 30 % de dépenses à ce titre (2 % de moins environ que l'année précédente). UN ففي 1999 كانت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة مسؤولتين فيما بينهما عن 30 في المائة من إنفاق التعاون التقني، أي أقل بحوالي 2 في المائة عن العام السابق.
    Cela est vrai aussi d'institutions spécialisées telles que l'OMS et la FAO. UN ويصدق ذلك أيضا على وكالات متخصصة من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    L'Équipe de pays a été tenue informée quotidiennement par l'OMS et la FAO. UN وتلقى الفريق القطري إحاطات يومية من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Cette alimentation équilibrée en macronutriments se réfère aux recommandations d'une consultation d'experts de l'OMS et de la FAO sur le régime alimentaire, la nutrition et la prévention des maladies chroniques qui s'est tenue à Genève en 2002. UN وتُستخدم في النظام الغذائي المتوازن من حيث المغذيات الكبيرة توصيات مشاورة خبراء مشتركة بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن النظام الغذائي والتغذية والوقاية من الأمراض المزمنة، جرت في جنيف في 2002، بوصفها النقطة المرجعية لهذا النظام.
    Les laboratoires des services de contrôle de la radioactivité et de protection de l'AIEA ont fourni des services de radioprotection et des conseils à tous les membres du personnel de l'AIEA, de l'OMS et de la FAO qui se sont rendus au Japon. UN وقدمت مختبرات الرصد الإشعاعي وخدمات الحماية التابعة للوكالة خدمات الحماية من الإشعاع وأسدت المشورة المتعلقة بها لجميع موظفي وكالة الطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة المسافرين إلى اليابان.
    20. Il importait de recevoir des informations, notamment des institutions spécialisées telles que l'OIT, l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, l'OMS et la FAO. UN 20- وكان من المهم تلقي معلومات لا سيما من هيئات متخصصة مثل منظمة العمل الدولية ومعهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    D'après les critères suivants, établis par l'OMS et la FAO, les < < pesticides hautement dangereux > > englobent : UN 15- أدرجت كل من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة معايير لمبيدات الآفات الشديدة الخطورة كما يلي:
    En 2007, le PNUD en a lancé plus de 40, l'OMS et la FAO, près de 35 chacune et le FIDA, le PNUE et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, une trentaine chacun. Encadré 10 UN وفي عام 2007، شارك البرنامج الإنمائي في أكثر من 40 مبادرة، ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة في حوالي 35 مبادرة لكل منهما، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو في حوالي 30 مبادرة لكل منها.
    L'OMS et la FAO ont présidé l'Équipe de gestion des crises de l'ONU pour la grippe aviaire qui a mis au point un plan d'intervention d'urgence du personnel de l'ONU. UN 61 - وترأست منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة فريق الأمم المتحدة لإدارة الأزمات المعني بأنفلونزا الطيور، الذي وضع خطة طوارئ لموظفي الأمم المتحدة.
    - Les ressources d'organismes des Nations Unies tels que l'UNICEF, l'OMS et la FAO seront mobilisées pour qu'elles se joignent aux campagnes régionales afin de mieux soutenir les actions menées dans le domaine de l'assainissement par les ménages et les communautés locales; UN - تعبئة موارد وكالات الأمم المتحدة مثل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة للمشاركة في الحملات الإقليمية لتقديم دعم أكبر لمشاريع التصحاح المستندة إلى الأسر والمجتمعات المحلية؛
    Dans le secteur de la santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la FAO ont appuyé l'élaboration et l'exécution du programme national de planification d'urgence pour la grippe aviaire. UN 48 - وفي القطاع الصحي دعمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وضع وتنفيذ البرنامج الوطني للاستعداد لحالات الطوارئ لأنفلوانزا الطيور.
    Ils ont noté que certaines institutions - notamment l'UNICEF, le PNUD, le FNUAP, l'OMS et la FAO - avaient déjà accompli un travail considérable dans ce domaine et mettaient au point les directives qui devaient garantir la transparence et l'obligation de responsabilité des relations avec le secteur privé et la non-ingérence des intérêts particuliers. UN وقد لاحظا أن بعض المؤسسات، كمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة سبق أن قامت بعمل موسع وهي بصدد استحداث أدوات في هذا المجال يمكن أن يتضمن الشفافية والمساءلة في تعاملها مع القطاع الخاص، وتجنب التأثير المفرط لمجموعات المصالح الخاصة.
    Le programme du PNUE, Accès en ligne pour la recherche sur l'environnement, lancé en partenariat avec l'OMS et la FAO, la Yale University et de grandes maisons d'édition, a rallié plus de 600 institutions de plus de 50 pays en développement et permet de s'informer à moindre coût des dernières avancées de la recherche sur l'environnement. UN 51 - استطاعت الوصلة الشبكية المباشرة إلى البحوث العلمية في مجال البيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ضم أكثر من 600 مؤسسة في أكثر من 50 بلداً نامياً، كما وفرت إمكانية الوصول بتكلفة مخفضة إلى أحدث البحوث العلمية حول البيئة، بالشراكة مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وجامعة ييل وكبار الناشرين.
    21. Une réunion interinstitutions, tenue en mars 2005 et à laquelle participaient le PNUE, OCHA, le PNUD, l'OMS et la FAO, s'est penchée sur la question de l'intervention éventuelle des Nations Unies au cas où des déchets dangereux se trouveraient en Somalie qui pourraient avoir été déplacés par le raz-de-marée. UN 21 - عقد اجتماع مشترك بين الوكالات في آذار/مارس 2005 لمناقشة استجابة الأمم المتحدة المحتملة لتقارير عن وجود نفايات خطرة في الصومال متصلة بتسونامي وذلك بمشاركة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    À partir des conclusions de ce rapport, une mission d'établissement des faits comprenant des représentants du PNUE, du PNUD, de l'OMS et de la FAO s'est rendue au Puntland en mars 2005. UN واستنادا إلى النتائج التي توصل إليها تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أُوفدت إلى بونتلاند في آذار/مارس 2005 بعثةٌ تقنية مشتركة بين الوكالات لتقصي الحقائق، شارك فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more