Son Excellence M. Bohumil Fier, Ministre de la santé de la République tchèque | UN | معالي السيد بوغوميل فيشر، وزير الصحة في الجمهورية التشيكية |
Son Excellence M. Bohumil Fišer, Ministre de la santé de la République tchèque | UN | معالي السيد بوغوميل فيشر، وزير الصحة في الجمهورية التشيكية |
:: Les conditions stipulées dans la directive du Ministère de la santé de la République tchécoslovaque du 17 décembre 1971 concernant les stérilisations ont été pleinement respectées dans 14 cas; | UN | :: الشروط المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي لوزارة الصحة في الجمهورية التشيكية المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1971 بشأن إجراء التعقيم، جرى استيفاؤها تماماً في 14 حالة؛ |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Michael Vit, Vice-Ministre de la santé de la République tchèque. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مايكل فيت، نائب وزير الصحة في الجمهورية التشيكية. |
En octobre, le Ministère de la santé de la République arabe syrienne a apposé des scellés sur un centre de physiothérapie de l'Office, avant de revenir sur sa décision en novembre, à la suite d'interventions de l'Office et d'autres autorités syriennes. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، أقفلت وزارة الصحة في الجمهورية العربية السورية مركزا للعلاج الفيزيائي تابعا للأونروا ثم عادت عن قرارها في تشرين الثاني/نوفمبر في أعقاب تدخل الوكالة وسلطات حكومية أخرى. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Michael Vit, Ministre adjoint de la santé de la République tchèque. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد ميخائيل فيت، وكيل وزير الصحة في الجمهورية التشيكية. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Bohumil Fišer, Ministre de la santé de la République tchèque. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة من ثم إلى معالي السيد بوهوميل فيشر، وزير الصحة في الجمهورية التشيكية. |
Les ressources financières nécessaires pour répondre aux besoins prioritaires vitaux du secteur de la santé de la République arabe syrienne sont estimées à 177 millions de dollars. | UN | 37 - وتقدر الأموال اللازمة للاحتياجات الأولوية لإنقاذ الأرواح في قطاع الصحة في الجمهورية العربية السورية بمبلغ 177 مليون دولار(). |
M. Vit (République tchèque) (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur, en tant que Vice-Ministre de la santé de la République tchèque, de représenter la République tchèque et le programme national de lutte contre le sida dans cette enceinte. | UN | السيد فيت (الجمهورية التشيكية) (تكلم بالانكليزية): إنني أعتبره شرفا لي بصفتي نائب وزير الصحة في الجمهورية التشيكية أن أمثّل الجمهورية التشيكية والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في هذا المحفل. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Mohammed Iyad Al-Shatti, Ministre de la santé de la République arabe syrienne. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد محمد اياد الشطي، وزير الصحة في الجمهورية العربية السورية. |
Quant aux services médicaux à la disposition des Chypriotes grecs vivant dans le nord, il existe des centres sanitaires adéquats relevant du Ministère de la santé de la République turque de Chypre-Nord qui desservent la population locale (Chypriotes turcs, Chypriotes grecs et Maronites) dans les régions de Karpas et de Girne. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الطبية المقدمة للقبارصة اليونانيين المقيمين في الشمال، هناك مراكز صحية كافية تابعة لوزارة الصحة في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية تقدم خدماتها للسكان المحليين )القبارصة اﻷتراك، والقبارصة اليونانيين والموارنة( في منطقتي كارباس وجيرنه. |
Les partenaires sont le Programme international d'aide aux familles touchées par le sida de l'Université Columbia, la fondation Mission International Rescue Charities, les Sœurs de l'adoration réparatrice (Église catholique romaine), l'Initiative de la Fondation Clinton contre le VIH/sida et le Ministère de la santé de la République dominicaine. | UN | والشركاء هم البرنامج الدولي لرعاية الأسر المتأثرة بالإيدز في جامعة كولومبيا، والمؤسسات الخيرية التابعة لمنظمة مهمة الإنقاذ الدولي، وجمعية أخوات العبادة (راهبات الروم الكاثوليك)، ومبادرة كلينتون لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووزارة الصحة في الجمهورية الدومينيكية. |
Dans le domaine de la formation et de la santé, l'International Family AIDS Programme de l'Université Columbia, l'Initiative de la Fondation Clinton contre le VIH/sida et le Ministère de la santé de la République dominicaine ont mis en place un programme de formation, d'éducation et d'assistance technique pour les agents sanitaires qui s'occupent des enfants et des adultes séropositifs. | UN | 57 - وفي مجالي التدريب والصحة، أنشأ البرنامج الدولي لرعاية الأسر المتأثرة بالإيدز في جامعة كولومبيا، ومبادرة كلينتون لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووزارة الصحة في الجمهورية الدومينيكية، برنامجا للتدريب والتثقيف والمساعدة التقنية لمقدمي الرعاية الصحية الدومينيكيين ممن يوفرون العناية للأطفال والبالغين المصابين بالفيروس. |