Pour sa part, le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne a fourni tous les vaccins nécessaires à l'Office pour son programme élargi de vaccination dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. | UN | وقدمت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية جميع اللقاحات المدرجة في برنامج التحصين الموسع في قطاع غزة والضفة الغربية. |
Selon le Ministre de la santé de l'Autorité nationale palestinienne, 60 % du personnel médical ne pouvaient se rendre à leur travail. | UN | وكما قال وزير الصحة في السلطة الفلسطينية فإن ٦٠ في المائة من الموظفين الطبيين قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم. |
Le Ministre de la santé de l'Autorité palestinienne, le docteur Riyad Al-Zaanoun, a déclaré que trois d'entre eux étaient toujours dans un état critique. | UN | وذكر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية الدكتور رياض الزعنون أن ثلاثة من المصابين لا يزالون في حالات خطيرة. |
Une fois achevé, l'hôpital sera remis au Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne. | UN | وسوف يسلم المستشفى لدى إتمامه إلى وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية. |
Il apporte également, en collaboration avec l’Organisation mondiale de la santé, une assistance au Département de la santé et de la promotion de la femme du Ministère de la santé de l’Autorité palestinienne. | UN | كما يقدم الصندوق المساعدة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، ﻹدارة صحة المرأة وتنميتها بوزارة الصحة في السلطة الفلسطينية. |
En outre, le Bureau régional de la Méditerranée orientale de l'OMS a réaffecté le montant annuel de 100 000 dollars qui servait à financer des bourses au profit du Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne. | UN | بالإضافة إلى ذلك، حول مكتب منظمة الصحة الإقليمي لشرق البحر المتوسط الاعتماد السنوي البالغ 000 100 دولار والمخصص للزمالات إلى وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية. |
Le Ministère de la santé de l'Autorité nationale palestinienne a signalé que les autorités israéliennes avaient empêché un bébé et une jeune fille de 16 ans ayant des problèmes cardiaques de se rendre en Jordanie pour s'y faire soigner. | UN | وأفاد وزير الصحة في السلطة الفلسطينية بأن السلطات اﻹسرائيلية منعت رضيعا وفتاة تبلغ من العمر ١٦ سنة، وكلاهما يعاني من مرض القلب، من الذهاب إلى اﻷردن للعلاج. |
Cet hôpital sera le deuxième par ordre d'importance dans la bande de Gaza; sa construction se traduira par une augmentation de 24 % du nombre de lits disponibles, et il sera remis au Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne une fois qu'il sera achevé et mis en service. | UN | وسيكون هذا المستشفى ثاني أكبر المستشفيات في قطاع غزة، وسيوفر زيادة قدرها ٢٤ في المائة من اﻷسرﱠة المتوافرة. ومن المقرر تسليمه إلى وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية فور إنجازه وتدشينه. |
En consultation avec l'OMS et l'UNICEF, le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne a décidé de lancer une campagne massive de lutte contre la rougeole et de distribuer de la vitamine A à tous les enfants âgés de moins de 5 ans. | UN | وقررت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، إطلاق حملة جماهيرية لمكافحة الحصبة وتوزيع الفيتامين ألف على جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |
Coopération au niveau national. Le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne a assuré tous les besoins en vaccins du programme élargi de vaccination dans le cadre de dons en nature. | UN | 256 - التعاون على الصعيد الوطني: لبت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية احتياجات الوكالة من جميع اللقاحات المستخدمة في البرنامج الموسع للتحصين وقدمتها في شكل مساهمة عينية. |
Dans le domaine de la santé mentale, l'Office a mis en place des séances de soutien psychologique, alors que l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a collaboré avec le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne pour mettre au point un plan stratégique dans le domaine de la santé mentale. | UN | وفي مجال الصحة النفسية، عقدت الأونروا جلسات لإسداء المشورة، في حين عملت منظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية على وضع خطة استراتيجية للصحة العقلية. |
À cette fin, le Comité directeur du projet a établi un groupe de travail, composé de représentants de la Commission européenne, du Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, de l'équipe internationale de gestion et de l'Office, qui a pour mandat de mettre au point les modalités pratiques du transfert. | UN | ولهذا الغرض، أنشأ مجلس المشاريع فريقا عاملا مؤلفا من ممثلين للجنة الأوروبية ووزارة الصحة في السلطة الفلسطينية وفريق الإدارة الدولي والأونروا. وكانت اختصاصات الفريق العامل تتمثل في وضع الطرائق العملية للانتقال. |
Le projet de l’UNICEF concernant la santé des femmes prévoit l’élaboration de politiques et de procédures relatives aux grandes questions qui intéressent la santé des femmes et l’amélioration des services et des compétences du personnel du Ministère de la santé de l’Autorité palestinienne. | UN | ٩٠ - ينطوي مشروع صحة المرأة الذي تضطلع به اليونيسيف على وضع سياسات وإجراءات بشأن مسائل صحة المرأة اﻷساسية وعلى رفع مستوى الخدمات والموارد البشرية لوزارة الصحة في السلطة الوطنية. |
Le Ministre de la santé de l'Autorité palestinienne a publié une déclaration à Gaza soulignant que 10 000 femmes enceintes risquaient de mourir et que 36 bébés étaient mort-nés à cause de retards dus aux postes de contrôle de sécurité au cours de la longue fermeture imposée après l'attentat-suicide à la bombe en 1996. | UN | وأصدر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية، بيانا في غزة يدعي فيه أن ٠٠٠ ١٠ إمرأة حامل يتعرضن للموت وأن ٣٦ طفلا ولدوا أمواتا بسبب التأخيرات عند الحواجز اﻷمنية أثناء اﻹغلاق الطويل الذي فُرض بعد الهجمات الانتحارية عام ١٩٩٦. |
Mais il ne s'agissait pas d'un véhicule privé, il s'agissait d'une ambulance appartenant au Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, l'Autorité palestinienne partenaire d'Israël dans le processus de paix. | UN | ولم تكن هذه بسيارة خاصة، بل كانت سيارة إسعاف تابعة لوزارة الصحة في السلطة الفلسطينية - السلطة الفلسطينية التي كانت شريكا ﻹسرائيل في عملية السلام. |
Le directeur du Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, le docteur Imad Trawiya, a indiqué que plus de 65 Palestiniens avaient été tués et quelque 1 700 blessés depuis le 25 août. | UN | وأفاد مدير وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية، الدكتور عماد الطراوية، أن أكثر من ٦٥ فلسطينيا قتلوا وأن حوالي ٧٠٠ ١ فلسطيني جرحوا منذ ٢٥ آب/أغسطس. |
Conjointement avec le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne et le Comité national pour l'allaitement maternel, l'UNICEF a encouragé la promotion des pratiques d'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants, par l'entremise d'une campagne en faveur de l'allaitement maternel visant environ 7 500 mères à Gaza. | UN | ودعمت اليونيسيف، في إطار من العمل المشترك مع وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية واللجنة الوطنية للرضاعة الطبيعية، تعزيز ممارسات تغذية الرضع والأطفال، من خلال حملة للترويج للرضاعة الطبيعية تستهدف قرابة 500 7 من الأمهات في غزة. |
Coopération au niveau national. Le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne a continué de fournir à l'Office les vaccins nécessaires pour le programme élargi de vaccination et des médicaments pour soigner la tuberculose. | UN | 276 - التعاون على الصعيد الوطني - واصلت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية إمداد الوكالة باللقاحات الملازمة للبرنامج الموسع للتحصين بالعقاقير المستخدمة في معالجة السل. |
Coopération au niveau national. L'Office était représenté dans tous les comités nationaux pour la santé créés par le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, y compris ceux qui sont chargés des questions relatives au programme élargi de vaccination, aux soins de santé primaires, à la santé en matière de reproduction, à la surveillance et à la prévention de la brucellose, à la lutte contre la tuberculose et à l'éducation sanitaire. | UN | 240- التعاون على الصعيد الوطني - مُثلت الوكالة في كل اللجان الصحية الوطنية التي أنشأتها وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية، بما في ذلك برنامج التحصين الموسع، والرعاية الصحية الأولية، والصحة الإنجابية، ومراقبة الحمى المالطية ومكافحتها، ومكافحة السل، والتثقيف الصحي. |
Coopération au niveau national. Comme en Cisjordanie, l'Office a été représenté dans tous les comités nationaux du Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, a participé aux journées nationales de vaccination et a mené un programme conjoint de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | 209 - التعاون على المستوى الوطني - على غرار الحال في الضفة الغربية، كانت الوكالة ممثلة في جميع لجان الصحة الوطنية التابعة لوزارة الصحة في السلطة الفلسطينية، واشتركت في جميع الأيام المخصصة لحملات التحصين الوطنية واشتركت مع وزارة الصحة في برنامج لمكافحة الأمراض غير السارية. |