"الصحة والتعليم" - Translation from Arabic to French

    • la santé et de l'éducation
        
    • la santé et l'éducation
        
    • de santé et d'éducation
        
    • la santé et à l'éducation
        
    • santé et éducation
        
    • la santé et de l'enseignement
        
    • de santé et d'enseignement
        
    De 1994 à 1998, les dépenses consacrées au secteurs de la santé et de l’éducation ont augmenté de 42 %. UN وازداد الإنفاق على الصحة والتعليم في الفترة بين عامي 1994 و 1998 بنسبة 42 في المائة.
    Plus de 270 000 civils, principalement dans le domaine de la santé et de l'éducation, ont participé à ses programmes de coopération. UN وفي برامجنا التعاونية، قام ما يزيد على 000 270 متطوع مدني بتقديم الخدمات في مجالي الصحة والتعليم بشكل أساسي.
    C'est là un développement positif qui suscite de grands espoirs de voir s'améliorer la situation dans le domaine de la santé et de l'éducation. UN وهذا بالفعل تطور إيجابي ومصدر أمل كبير بالنسبة ﻹحراز تقدم في مجالي الصحة والتعليم.
    Les pays doivent également axer leurs programmes sociaux sur des secteurs tels que la santé et l'éducation, et réduire leurs dépenses militaires excessives. UN كما يجب على البلدان أن تجعل برامجها الاجتماعية تركز على قطاعات مثل الصحة والتعليم وأن تقلل من مصروفات التسلح المفرطة.
    Un grand nombre de pays pauvres continuent de dépenser davantage pour le service de la dette que pour la santé et l'éducation. UN وما زال هناك عدد كبير من البلدان الفقيرة التي تنفق مبالغ أكبر لخدمة الديون مما تنفقه على الصحة والتعليم.
    Des réparations en matière de santé et d'éducation ainsi que des réparations symboliques étaient en outre envisagées. UN ويتوخى أيضاً تقديم تعويضات في مجالات الصحة والتعليم وتعويضات رمزية كذلك.
    La promotion des droits de l'homme passe aussi par la lutte contre la pauvreté et l'accès à la santé et à l'éducation. UN وتعزيز حقوق الإنسان يمر أيضا عبر مكافحة الفقر والحصــــول على الصحة والتعليم.
    Ces politiques avaient grandement profité aux femmes et aux enfants et avaient eu des effets favorables dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وقد أدت هذه السياسات إلى تحقيق تقدم جدير بالثناء لفائدة النساء والأطفال وفي مجالي الصحة والتعليم.
    Il a pris acte des travaux réalisés par l'Algérie dans les domaines de la santé et de l'éducation, et il a fait des recommandations. UN ونوهت بالعمل الذي اضطلعت به الجزائر في مجالي الصحة والتعليم. وقدمت إكوادور توصيات.
    Au Kirghizistan, l'UNICEF a appuyé la création et la mise en service des unités de suivi et d'évaluation au Ministère de la santé et de l'éducation et au Cabinet du Premier Ministre. UN وفي قيرغيستان، قدمت اليونيسيف الدعم في إنشاء وتشغيل وحدات للرصد والتقييم في وزارة الصحة والتعليم وفي مكتب رئيس الوزراء.
    Elle s'est félicitée des progrès réalisés dans le domaine de la santé et de l'éducation, et des mesures prises pour améliorer encore les conditions de vie. UN وأعربت عن تقديرها للإنجازات التي حققتها في مجالي الصحة والتعليم والتدابير التي اتخذتها لزيادة تحسين ظروف المعيشة.
    Ils ont grandement apprécié l'accent mis sur les secteurs de la santé et de l'éducation en tant que bases sur lesquelles fonder la progression du développement humain. UN وأعربت عن تقديرها البالغ للتشديد على قطاعي الصحة والتعليم باعتبارهما أساسَي التقدم في التنمية البشرية.
    Il a noté avec satisfaction les progrès réalisés dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في مجالي الصحة والتعليم.
    Il s'est déclaré préoccupé par la faim, la pénurie de nourriture et la sécheresse, ainsi que par la situation sur les plans de la santé et de l'éducation. UN وأعربت عن قلقها من الجوع ونقص الغذاء والجفاف، وكذا من وضع الصحة والتعليم.
    Des stratégies avaient été mises en place, notamment dans les secteurs de la santé et de l'éducation, afin de promouvoir l'intégration et de lutter contre le racisme. UN وُتنفذ سياسات قي قطاعي الصحة والتعليم وغيرهما من القطاعات من أجل تعزيز الاندماج ومكافحة العنصرية.
    Ceci est très probable dans des secteurs vulnérables comme la santé et l'éducation. UN ويُرجَّح هذا الأمر أكثر ما يُرجَّح في القطاعات الهشة مثل الصحة والتعليم.
    Une délégation a par ailleurs fait remarquer qu'il ne fallait pas simplifier exagérément les liens qui existaient entre la santé et l'éducation, et l'amélioration de la condition de la femme. UN وشدد أحد الوفود أيضا على أنه ينبغي عدم الغلو في تبسيط العلاقة بين الصحة والتعليم والنهوض بمركز المرأة.
    L'UNRWA fournit des services cruciaux, particulièrement dans la santé et l'éducation. UN وتقدم الأونروا الخدمات الضرورية، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    La Syrie a souligné les mesures prises en matière de santé et d'éducation, et pour protéger les enfants contre l'exploitation. UN وألقت سورية الضوء على الإجراءات المتخذة في مجالات الصحة والتعليم وحماية الأطفال من الاستغلال.
    Pourtant, la population continuait d'être soumise à une discrimination structurelle en matière de santé et d'éducation. UN ومع ذلك، لا يزال السكان يخضعون للتمييز الهيكلي في مجالي الصحة والتعليم.
    Elle a affirmé le droit à la liberté de circulation des Syriens ainsi que leur droit à la santé et à l'éducation. UN وتؤكد مصر حق المواطنين السوريين في حرية التنقل وحقهم في الصحة والتعليم.
    Il constate que l'épidémie de sida fait peser un énorme fardeau sur divers secteurs de développement - santé et éducation en particulier. UN ويشير إلى العبء الضخم الذي يفرضه وباء الإيدز على القطاعات الإنمائية المختلفة ومن بينها قطاعات الصحة والتعليم.
    La courbe générale est considérablement remontée dans le domaine de la santé et de l'enseignement. UN وارتفع شأن الصحة والتعليم عموما بشكل كبير.
    Elle a souligné les réalisations en matière de santé et d'enseignement et dans le domaine des droits des femmes, des enfants et des travailleurs migrants. UN كما سلطت الضوء على الإنجازات التي تحققت في ميداني الصحة والتعليم وفيما يتصل بحقوق المرأة والطفل والعمال المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more