"الصحة والرفاه الاجتماعي" - Translation from Arabic to French

    • la santé et du bien-être social
        
    • la santé et de la protection sociale
        
    • la santé et le bien-être social
        
    Le programme de conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle du Ministère de la santé et du bien-être social UN برنامج وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي للتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية
    Ce plan est solide sur le papier, mais il aura besoin, pour se concrétiser, de l'appui énergique non seulement des ministres de l'environnement, mais aussi des ministres des finances et de la planification, des ministres de la production économique et des transports, et des ministres de la santé et du bien-être social. UN إنها خطة محكمة على الورق، لكنها ستحتاج إلى إبداء القيادة لتنفيذها، ليس من قبل وزراء التنمية فحسب، بل ايضا من وزراء المالية والتخطيط، والإنتاج الاقتصادي ووزراء النقل، ووزراء الصحة والرفاه الاجتماعي.
    182. Pendant la période de référence, les subventions accordées par le Ministère de la santé et du bien-être social aux associations féminines andorranes ont connu une augmentation de 113 %. UN 182- وقد سُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في المنح التي تقدمها وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي إلى الرابطات النسائية الأندورية بنسبة 113 في المائة.
    Les services de médecine du travail, qui relèvent du ministère de la santé et de la protection sociale. UN ودائرة التفتيش الصحي الحكومية التي تقدم تقاريرها إلى وزير الصحة والرفاه الاجتماعي.
    56. Le Ministère de la santé et de la protection sociale s'est attaché, depuis 1987, à maîtriser et à prévenir la propagation du VIH/sida dans le pays. UN ٦٥- وما برحت وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي منهمكة منذ عام ٧٨٩١ في مكافحة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والحيلولة دون انتشاره في البلد.
    Nous sommes favorables à l'éducation de base pour les filles comme pour les garçons comme moyen de réduire la pauvreté, d'améliorer la santé et le bien-être social et de soutenir la croissance économique. UN ونؤيد توفير التعليم الأساسي للفتيات وكذلك للصبيان من أجل خفض الفقر وتحسين الصحة والرفاه الاجتماعي واستدامة النمو الاقتصادي.
    Cette stratégie a aidé à établir des liens entre les données factuelles nées de la recherche et les politiques et pratiques en matière de traitement à même de promouvoir la santé et le bien-être social des personnes, des familles et des communautés. UN وقد أسهمت الاستراتيجية في ربط الأدلة البحثية والسياسات والممارسات العلاجية التي تعزّز الصحة والرفاه الاجتماعي بين الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية.
    34. Projets des associations féminines subventionnés par le Ministère de la santé et du bien-être social 50 UN 34- مشاريع الرابطات النسائية المدعومة من وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي (2000-2007) 58
    Le 22 juin 2001 a eu lieu la présentation officielle du PAVD, sous la tutelle du Ministère de la santé et du bien-être social et du Ministère de la justice et de l'intérieur. UN وقد قدم البروتوكول رسمياً في 22 حزيران/يونيه 2001، ووُضع تحت إشراف وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي ووزارة العدل والداخلية.
    71. Le 6 juin 2001, le Gouvernement andorran a nommé par décret la première Secrétaire d'État à la famille, suite à la proposition de la Ministre de la santé et du bien-être social. UN 71- في 6 حزيران/يونيه 2001، أصدرت الحكومة الأندورية مرسوماً عيّنت بموجبه أول أمينة للدولة معنية بالأسرة، باقتراح من وزيرة الصحة والرفاه الاجتماعي.
    74. En février 2004, le Secrétariat d'État à la famille du Ministère de la santé et du bien-être social a redéfini les lignes stratégiques à suivre lors de l'élaboration du plan national d'action sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes: UN 74- في شباط/فبراير 2004، أعادت أمانة الدولة للأسرة التابعة لوزارة الصحة والرفاه الاجتماعي تحديد المبادئ التوجيهية التي يجب اتباعها عند وضع خطة العمل الوطنية بشأن تكافؤ الفرص بين النساء والرجال:
    179. L'objectif de ce projet est d'améliorer les mécanismes de coordination et de communication entre les associations féminines andorranes et le Ministère de la santé et du bien-être social, afin de donner la parole aux femmes et de soutenir leurs initiatives. UN 179- يتجلى الهدف من هذا المشروع في تحسين آليات التنسيق والاتصال بين الرابطات النسائية الأندورية ووزارة الصحة والرفاه الاجتماعي من أجل إسماع صوت المرأة ودعم مبادراتها.
    183. Le Ministère de la santé et du bien-être social a apporté une contribution financière à la formation et à la qualification professionnelle du personnel des organisations à but non lucratif andorranes. UN 183- وقدمت وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي مساهمة مالية لتوفير التدريب والتأهيل المهني للعاملين في المنظمات الأندورية التي لا تستهدف الربح.
    Le Ministère de la santé et de la protection sociale est également en train de mettre sur pied une Direction de la promotion de la santé, qui comprendra une division chargée des maladies non transmissibles. UN وتقوم وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي أيضا بإكمال الإجراءات اللازمة لاستحداث مديرية للتوعية الصحية من المقرر أن تضم أيضا شعبة مخصصة للأمراض غير المعدية.
    Département de la santé et de la protection sociale UN إدارة الصحة والرفاه الاجتماعي
    Département de la santé et de la protection sociale UN إدارة الصحة والرفاه الاجتماعي
    Le représentant d'El Salvador a fait part à l'UNICEF de la gratitude de son pays pour l'assistance que l'organisation lui a fournie suite à la tempête tropicale d'octobre 2011. À cette occasion, l'UNICEF avait travaillé en étroite collaboration avec les Ministères de la santé et de la protection sociale. UN 354 - وأعرب ممثل السلفادور عن امتنان بلده لليونيسيف لمساعدتها المقدمة في أعقاب العاصفة المدارية في تشرين الأول/أكتوبر 2011، حيث شهدت تلك الفترة جهود تنسيق كبيرة مع وزارتي الصحة والرفاه الاجتماعي.
    Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Fatim Badjie, Ministre de la santé et de la protection sociale de la Gambie. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة فاطمة باجي، وزيرة الصحة والرفاه الاجتماعي في غامبيا.
    De tels programmes devraient être intégrés de manière à favoriser la coopération entre tous les intéressés, comporter un large éventail de mesures appropriées, promouvoir la santé et le bien-être social des individus et des familles au niveau communautaire et atténuer les effets néfastes de l’abus de drogues sur l’individu et la société tout entière. UN وينبغي إدماج تلك البرامج من أجل تعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية، وأن تتضمن تشكيلة واسعة من تدابير التدخل المناسبة، وأن تروج للحفاظ على الصحة والرفاه الاجتماعي بين اﻷفراد واﻷسر والمجتمعات المحلية، وأن تقلل مما يترتب على إساءة استعمال المخدرات من آثار ضارة بالفرد والمجتمع ككل.
    Ces programmes devraient être intégrés de manière à favoriser la coopération entre tous les intéressés, comporter un large éventail de mesures appropriées, promouvoir la santé et le bien-être social des individus et des familles au niveau communautaire, et atténuer les effets néfastes de l’abus de drogues sur l’individu et la société tout entière. UN وينبغي ادماج تلك البرامج معا من أجل تعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية، وأن تتضمن تشكيلة واسعة من تدابير التدخل المناسبة، وأن تـــروج للحفاظ على الصحة والرفاه الاجتماعي بين اﻷفراد واﻷسر والمجتمعات المحلية، وأن تقلل مما يترتب على تعاطي المخدرات من آثار ضارة بالفرد والمجتمع ككل.
    Le Gouvernement dominicain a lancé un processus de réforme générale de l'État qui prévoit à titre prioritaire une refonte du système de santé public, avec pour objectif une restructuration générale des services propre à rehausser la qualité des prestations, étendre la couverture sanitaire et mieux intégrer la santé et le bien-être social. UN والحكومة الدومينيكية منهمكة في عملية إصلاح عام للدولة، تتضمن إصلاح النظام الصحي كأولوية، موجهة الى إعادة هيكلة عامة للنظام تعمل على تحسين نوعية الخدمات، وتوسيع نطاق التغطية، وتحقيق التكامل بين الصحة والرفاه الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more