"الصحة والسياسة" - Translation from Arabic to French

    • la santé et de la politique
        
    • la santé et la politique
        
    • la santé et celui
        
    • la santé et des politiques
        
    • matière de santé et de politique
        
    Actuellement, le Conseil est rattaché à la Direction générale de la politique sociale, de la famille et de l'enfance du Ministère de la santé et de la politique sociale. UN ويتبع المجلس حالياً الإدارة العامة للسياسة الاجتماعية والأسرة والطفولة التابعة لوزارة الصحة والسياسة الاجتماعية.
    Dans divers pays, on observe des progrès dans l'élaboration d'une stratégie nationale unifiée assortie d'objectifs communs aux domaines de la santé et de la politique étrangère. UN وتشير أمثلة من عدة بلدان إلى التقدم المحرز في تطوير نهج وطني موحد يجسد الأهداف في مجالي الصحة والسياسة الخارجية.
    Incidences réciproques de la santé et de la politique étrangère Cadres de discussion UN ألف - تأثير الصحة والسياسة الخارجية الواحد منهما على الآخر
    Il salue les initiatives internationales qui ont une incidence sur la santé et renforce les liens déjà forts qui existent entre la santé et la politique étrangère. UN وهو يقر بالمبادرات الدولية التي تؤثر على الصحة وتوطد العلاقة القوية بين الصحة والسياسة الخارجية.
    Les conclusions reconnaissent les interrelations déterminantes entre la santé et la politique étrangère. UN ويجري الاعتراف في الاستنتاجات بأوجه الترابط الهامة القائمة بين الصحة والسياسة الخارجية.
    Il est essentiel de veiller à ce qu'une information coordonnée et synthétisée sur les questions de santé soit immédiatement disponible pour faciliter la communication entre le secteur de la santé et celui de la politique étrangère, ainsi que leur action. UN وإن ضمان تنسيق المعلومات الصحية وتوليفها وإتاحتها أمر أساسي لدعم الحوار والعمل بشأن الصحة والسياسة الخارجية.
    C'est dans cet esprit que travaillent main dans la main la Direction générale des politiques sectorielles du handicap du Ministère de la santé et des politiques sociales et la Direction générale de l'évaluation et de la planification des politiques de développement du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. UN وسوف تعمل المديرية العامة للسياسات القطاعية المعنية بالإعاقة في وزارات الصحة والسياسة الاجتماعية والمديرية العامة لتقييم وتخطيط سياسات التنمية في وزارة الشؤون الخارجية والتعاون على نحو جماعي من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Pour améliorer la cohérence et la coordination de l'action en matière de santé et de politique étrangère, il faudrait avoir une idée plus claire des instances et des instruments qu'il convient d'utiliser pour réaliser les objectifs fixés. UN إذ يتطلب تعزيز الترابط بين الصحة والسياسة الخارجية والتنسيق بينهما، فهماً أكثر منهجية للمحافل والصكوك التي ينبغي استخدامها لتحقيق الأهداف المعلنة.
    De plus, les réponses apportées aux niveaux national et international face aux crises financières, énergétiques et alimentaires et aux changements climatiques prouvent l'interconnexion et l'interdépendance de la santé et de la politique étrangère. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستجابات العالمية والوطنية للأزمات المالية وتغير المناخ والطاقة والغذاء تعكس الترابط والتكافل بين الصحة والسياسة الخارجية.
    Il indique également la nécessité d'une coopération accrue aux niveaux international, régional et national afin d'améliorer la cohérence de nos actions dans les domaines de la santé et de la politique étrangère. UN وتشير المذكرة أيضاً إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون على الصعد الدولية والإقٌليمية والوطنية لتحسين تماسك إجراءاتنا في مجال الصحة والسياسة الخارجية.
    De même, il faut définir les priorités de l'action conjointe du secteur de la santé et de la politique étrangère afin de renforcer la participation et l'appui des milieux diplomatiques. UN 71 - كذلك يتعين تحديد أولويات الحوار بين الصحة والسياسة الخارجية والعمل المشترك بينهما من أجل ضمان زيادة مشاركة مجتمع السياسة الخارجية وما يقدمه من دعم في هذا الصدد.
    Selon les renseignements fournis par le Ministère de la santé et de la politique sociale, extraits de divers rapports et études sociologiques on estime que la population gitane espagnole compte entre 650 000 et 700 000 personnes, soit environ 1,6 % de la population totale. UN وتشير المعلومات المقدمة من وزارة الصحة والسياسة الاجتماعية، المستمدة من مختلف الدراسات والتقارير الاجتماعية، إلى أن عدد السكان الغجر يُقدّر بما يتراوح بين 000 650 و000 700 نسمة، ما يمثل قرابة 1.6 في المائة من مجموع السكان الإسبان.
    Pendant cette même période, une forte proportion de femmes (28 femmes, soit 66,6 %) ont obtenu leur doctorat dans les domaines de la santé et de la politique sociale. UN وكان أكبر عدد من النساء الحاصلات على درجة الدكتوراة في هذه الفترة من مجالات الصحة والسياسة الاجتماعية (28 امرأة - أي 66.6 في المائة).
    L'Agence espagnole des médicaments et des produits sanitaires (institution rattachée au Ministère de la santé et de la politique sociale) est l'organe chargé d'évaluer les médicaments aux fins de leur enregistrement et de leur autorisation de mise sur le marché. UN وتشكل الوكالة الإسبانية للأدوية والمنتجات الصحية (وهي كيان تابع لوزارة الصحة والسياسة الاجتماعية) الهيئة المكلفة بتقييم الأدوية من حيث تسجيلها وترخيصها.
    La Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et son document final adopté par l'Assemblée dans sa résolution 65/1 peuvent contribuer à renforcer la cohérence et la coordination de l'action dans le domaine de la santé et de la politique étrangère à l'horizon 2015, à l'appui des objectifs convenus. UN 41 - فالاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة ووثيقته الختامية التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 65/1، لهما القدرة على تعزيز اتساق الصحة والسياسة الخارجية والتنسيق بينهما لدعم تحقيق الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015.
    112. Le Centre de normalisation linguistique de la langue des signes espagnole, dont le règlement est en voie d'achèvement au Ministère de la santé et de la politique sociale et qui, selon la loi qui l'a créé, a pour but de faire des recherches sur la langue des signes espagnole, de la développer, de la diffuser et de veiller à son utilisation correcte. UN 112- ويجري العمل في وزارة الصحة والسياسة الاجتماعية حاليا في المرحلة النهائية من صياغة اللوائح المنظمة لمركز التوحيد اللغوي للغة الإشارة الإسبانية. ويحدد القانون المنشئ للمركز الغرض منه بأنه تدقيق لغة الإشارة الإسبانية والترويج لها ونشرها ضمانا لسلامة استخدامها.
    Le Ministère de la santé et de la politique sociale accorde annuellement des subventions à 130 programmes en moyenne, mis en œuvre par 20 organisations non gouvernementales dans 65 localités, pour un montant moyen interannuel (2004-2008) de 3 728 186,76 euros soit un financement total d'un montant de 18 640 928,82 euros pour ces cinq années. UN وفي هذا المجال، تمنح وزارة الصحة والسياسة الاجتماعية إعانات مالية سنوية ﻟ 130 برنامجاً في المتوسط، تُديرها 20 منظمة غير حكومية، في 65 منطقـة، بمبلـغ متوسطه السنوي (للفترة 2004-2008) 186.76 728 3 يورو، أي موّلتها بمبلغ إجمالي قدره 82 928 640 18 يورو في السنوات الخمس المشار إليها.
    la santé et la politique sociale UN الصحة والسياسة الاجتماعية
    La tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les maladies non transmissibles, prévue pour 2011 (voir la résolution 64/265), offre une nouvelle illustration de l'interconnexion accrue qui existe entre la santé et la politique étrangère. UN 19 - وتشكل دورة الجمعية العامة الاستثنائية، المعنية بالأمراض غير المعدية والمقرر عقدها في عام 2011 (انظر القرار 64/265)، آخر مؤشر على تزايد الترابط بين الصحة والسياسة الخارجية.
    Un grand nombre de liens entre la santé et la politique étrangère ont été recensés dans le rapport présenté par le Secrétaire général sur ce sujet l'année dernière (A/64/365), et repris dans la résolution 64/108. UN وقد تم تحديد طائفة عريضة من الصلات بين الصحة والسياسة الخارجية في سياق التقرير الذي عممه الأمين العام في العام الماضي (A/64/365(، وتضمنها القرار 64/108.
    Au vu de la diversité des secteurs affectés par la santé mondiale, la gouvernance sanitaire mondiale sortirait renforcée d'une plus grande cohérence entre les politiques sanitaires et étrangères et d'une plus grande implication des responsables de la politique étrangère, par exemple à travers un resserrement des liens et de la coordination, au niveau national, entre le ministère de la santé et celui des affaires étrangères. UN ويمكن أن يستفيد تحسين حوكمة الصحة العالمية من زيادة الترابط وإشراك أوساط السياسة الخارجية، بما في ذلك تعزيز الروابط والتنسيق بين وزارات الصحة والسياسة الخارجية الوطنية، نظرا لاختلاف الجهات الفاعلة المعنية بالصحة العالمية.
    Le rapport conclut que les objectifs en matière de santé et de politique étrangère sont fondamentalement et inextricablement liés, comme l'a souligné la Déclaration ministérielle d'Oslo sur la politique étrangère et la santé mondiale de 2007. UN ويخلص التقرير إلى أن أهداف الصحة والسياسة الخارجية مترابطة بصفة أساسية لا انفصام فيها، كما جرى تسليط الضوء على ذلك في إعلان أوسلو الوزاري لعام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more