"الصحة والصرف" - Translation from Arabic to French

    • la santé et de l'
        
    • de santé et d'
        
    • la santé et l'
        
    • de la santé et
        
    Effectif du personnel médical au sein du Ministère de la santé et de l'assainissement Gap UN ملاك الموظفين الطبيين في وزارة الصحة والصرف الصحي
    9. Effectif du personnel médical au sein du Ministère de la santé et de l'assainissement 12 UN 9- ملاك الموظفين الطبيين في وزارة الصحة والصرف الصحي 12
    Le conflit en cours a également mis en évidence les difficultés rencontrées dans les domaines de la santé et de l'assainissement. UN 14 - وأبرز النزاع الدائر أيضا تحديات في مجال الصحة والصرف الصحي.
    Au-delà de leur impact économique et social, ces coupures ont pesé sur les indicateurs de santé et d'hygiène de Bissau. UN وإلى جانب الآثار الاقتصادية والاجتماعية، فقد أثرت حالات الانقطاع تأثيرا سلبيا في مؤشرات الصحة والصرف الصحي في بيساو.
    Les effets du changement climatique sur la santé et l'assainissement seront tout aussi graves. UN إن تأثيرات تغير المناخ على الصحة والصرف الصحي سيكون لها نفس الأهمية.
    L'OMS a également apporté son concours au Ministère de la santé et de l'assainissement pour l'élaboration du premier plan stratégique du secteur de la santé pour la période 2010-2019. UN وكذلك قدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لوزارة الصحة والصرف الصحي لصياغة أول خطة استراتيجية لقطاع الصحة للفترة 2010-2019.
    En outre, l'UNICEF et d'autres partenaires ont aidé le Ministère de la santé et de l'assainissement à planifier l'achat et la distribution de fournitures médicales essentielles. UN وفضلا عن ذلك، قدمت اليونيسيف وشركاؤها الدعم إلى وزارة الصحة والصرف الصحي لتقدير عدد اللوازم الطبية الأساسية المطلوب شراؤها وتوزيعها.
    Le Président (parle en espagnol) : Je donne à présent la parole à S. E. Mme Abator Thomas, Ministre de la santé et de l'hygiène de la Sierra Leone. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة آباتور توماس، وزيرة الصحة والصرف الصحي في سيراليون.
    Ministre de la santé et de l'hygiène UN وزير الصحة والصرف الصحي
    En plus de l'appui qu'elle apporte aux autorités publiques pour lutter contre le choléra, l'OMS a aidé le Ministère de la santé et de l'assainissement à planifier, superviser et mener de nouvelles campagnes de vaccination pour les enfants de moins de 5 ans dans l'optique de réduire les taux de mortalité et de morbidité infantiles. UN وإضافة إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة للتصدي لتفشي الكوليرا، ساعدت منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة والصرف الصحي على التخطيط لحملات تحصين تكميلية للأطفال دون سن الخامسة وعلى رصد تلك الحملات وتنفيذها، بهدف خفض معدلات وفيات الرضع واعتلالهم.
    Le 29 janvier, le Gouvernement a annoncé que 10 hauts fonctionnaires du Ministère de la santé et de l'assainissement avaient été suspendus de leurs fonctions en attendant le résultat d'enquêtes sur des soupçons d'utilisation frauduleuse des fonds versés par l'Alliance GAVI un partenariat public-privé œuvrant pour l'immunisation des enfants des pays en développement. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير 2013، أعلنت الحكومة عن إيقاف 10 من كبار موظفي وزارة الصحة والصرف الصحي على ذمة التحقيق عقب الاشتباه في إساءتهم استخدام أموال أتاحها التحالف العالمي من أجل اللقاحات والتحصين، وهو شراكة بين القطاعين العام والخاص تدعم توفير اللقاحات للأطفال في البلدان النامية.
    Nous allons allouer 1 million d'euros - 600 000 euros à l'UNICEF et 400 000 euros à l'Organisation mondiale de la Santé - pour financer des activités dans les domaines de la santé et de l'assainissement, prévues dans le cadre du plan initial d'intervention d'urgence dans les zones inondées du Pakistan. UN ونحن بصدد تخصيص مبلغ مليون يورو - 000 600 يورو لصندوق الأمم المتحدة للطفولة و 000 400 يورو لمنظمة الصحة العالمية - لدعم الأنشطة في مجالي الصحة والصرف الصحي، على النحو المنصوص عليه في إطار خطة الاستجابة الأولية لحالة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    j) Éduquer et engager la population nationale au niveau local sur les rôles et responsabilités dans les efforts faits au niveau national pour faciliter l'accès aux services sociaux publics dans les domaines de la santé et de l'assainissement, à l'éducation et à l'alphabétisation et à l'emploi pour les groupes sociaux vulnérables. UN (ي) تثقيف السكان الوطنيين وإشراكهم على مستوى القاعدة الشعبية في الأدوار والمسؤوليات في الجهود الوطنية الرامية إلى تيسير حصول الفئات الاجتماعية الضعيفة على الخدمات الاجتماعية العامة في مجالي الصحة والصرف الصحي والتعليم ومحو الأمية وتوفير فرص العمل لها.
    Privés d'électricité, les foyers n'ont plus l'eau courante, ce qui aggrave les problèmes de santé et d'assainissement. UN فبدون كهرباء لا تحصل المنازل على مياه جارية، الأمر الذي يفاقم مشاكل الصحة والصرف الصحي.
    Enfin, l'UNICEF a aidé à apprendre à former sur le choléra plus de 2 600 agents locaux de santé et d'hygiène qui ont sensibilisé quelque 277 080 personnes. UN وساعدت اليونيسيف على تدريب أكثر من 600 2 من العاملين في ميدان الصحة والصرف الصحي في المجتمعات المحلية في مجال توجيه رسائل تتعلق بالكوليرا، وأسفر ذلك عن توعية حوالي 080 277 شخصا.
    Sur le plan humanitaire, le Représentant spécial a déclaré que les difficultés persistaient du fait de la sécheresse et des récents ouragans ainsi que des problèmes de santé et d'assainissement auxquels venait s'ajouter l'épidémie de choléra. UN وتحدث عن الحالة الإنسانية، فقال إن التحديات لا تزال مستمرة بسبب الظروف الناشئة عن حالة شبه الجفاف والأعاصير التي وقعت في الآونة الأخيرة، إضافة إلى مشاكل الصحة والصرف الصحي التي ازدادت تفاقما جراء تفشي الكوليرا.
    L'OIM a également fait appel à la section locale de la Croix-Rouge internationale pour construire 1 500 latrines dont la mise en place s'accompagne d'une vaste campagne de sensibilisation et d'éducation sur la santé et l'assainissement. UN واستعانت المنظمة بالفرع المحلي للصليب الأحمر الدولي، الذي سيدعم إنشاء 500 1 مرحاض. وإنشاء المراحيض يكمله برنامج شامل للتوعية والتثقيف بشأن الصحة والصرف الصحي.
    f) Le Japon finance des programmes qui appuient le retour et la réinsertion des réfugiés et des personnes déplacées, la santé et l'assainissement, les vivres, les femmes et les enfants, et le renforcement des capacités de gestion des migrations; UN (و) تدعم اليابان برامج للمساعدة في عودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة دمجهم، والمساعدة في قطاعات الصحة والصرف الصحي والغذاء والمرأة والطفل، وبناء القدرات في مجال إدارة الهجرة؛
    Certains membres du Comité ont considéré que vu la forte réciprocité entre les problèmes démographiques et les problèmes économiques et sociaux tels que la santé et l'assainissement et la condition de la femme, dont dépendait grandement la sécurité commune, il était impératif de promouvoir cette dernière dans le Programme relatif à la population. UN 426- وأعرب عن رأي مفاده أن تعزيز الأمن البشري يعتبر بالغ الأهمية في البرنامج المعني بالسكان نظرا لأن القضايا المتعلقة بالسكان ترتبط ارتباطا وثيقا بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية مثل الصحة والصرف الصحي ووضع المرأة التي يعتمد عليها الأمن البشري اعتمادا كبيرا.
    En 2012, un mémorandum d'accord a été signé entre le Ministère de la santé et la Société de la Croix-Rouge pour offrir des services de santé aux populations locales et mettre à leur disposition des installations sanitaires. UN 77- وفي عام 2012 وقّعت الوزارة مذكرة اتفاق مع جمعية الصليب الأحمر بهدف إنشاء مرافق الصحة والصرف الصحي المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more