"الصحية الأوّلية" - Translation from Arabic to French

    • santé primaires
        
    • santé primaire
        
    La base de données des établissements de soins de santé primaires en Pologne est mise à jour régulièrement. UN وثمة عمل منتظم يجري لتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بمنشآت الرعاية الصحية الأوّلية في بولندا.
    Les Directions de la santé des municipalités forment l'ossature des services de soins de santé primaires et secondaires, couvrant chacune de 100 000 à 200 000 personnes. UN وتشكل إدارة الصحة على مستوى البلدة العمود الفقري للرعاية الصحية الأوّلية والثانوية، حيث تغطي من 100 ألف إلى 200ألف شخص.
    En 2005, 75 % de la population rurale bénéficiaient de la couverture des soins de santé primaires. UN واعتباراً من سنة 2005، تبلغ نسبة الرعاية الصحية الأوّلية للسكان في المناطق الريفية 75 في المائة.
    La politique de la santé repose sur le concept des soins de santé primaires et les principes qui y sont associés. Elle a été élaborée de façon à assurer la justice sociale et l'équité. UN وتستند السياسة الصحية إلى مفهوم الرعاية الصحية الأوّلية ومبادئها كما أنها مصمَّمة بطريقة تكفل العدالة الاجتماعية والإنصاف.
    Des interventions simples n'ont sans doute pas la capacité d'agir de manière aussi efficace dans la réduction de la pauvreté que les interventions qui offrent simultanément les services de crédit, de soins de santé primaire, d'éducation et services divers. UN وقد لا تصلح التدخلات الفردية بنفس الفعالية في تخفيف حدة الفقر على نحو ما يتم في حالة تقديم الائتمانات والرعاية الصحية الأوّلية والتعليم والخدمات الأخرى في وقت واحد.
    En outre, des centres de santé urbains, des équipes médicales scolaires et des centres de santé maternelle et infantile dispensent des soins de santé primaires à la population urbaine. UN إضافة إلى ذلك، فإن المركز الصحي الحضري، والفريق الصحي المدرسي ومركز صحة الأم والطفل كلها تقدم الرعاية لسكان المناطق الريفية مع خدمات الرعاية الصحية الأوّلية.
    Le Ministère de la santé a mis en œuvre des programmes de santé primaires pour les enfants qui incluent des campagnes de vaccination, le traitement des maladies des enfants, la gestion des épidémies et de la malaria et les soins aux enfants affectés par le VIH/sida. UN 28 - وأضافت قائلة إن وزارة الصحة قد نفّذت برامج للرعاية الصحية الأوّلية من أجل الأطفال، وهذا يشمل حملات التحصين، ومعالجة أمراض الطفولة، ومواجهة الأمراض الوبائية والملاريا، ومعالجة الأطفال الذين يعيشون متأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Afin de continuer de garantir l'accessibilité au système de santé public à l'avenir, les associations de l'assistance publique, en collaboration avec les autorités de l'Etat, se sont spécialisées dans l'apport de soins d'urgence et de soins de santé primaires aux personnes non assurées. UN وللتأكد من توفير الحد الأدنى من الشروط للانتفاع بنظام الرعاية الصحية في المستقبل، فقد تخصصت جمعيات الرعاية الاجتماعية، بالتعاون مع السلطات العامة، في توفير الرعاية في حالات الطوارئ والرعاية الصحية الأوّلية لمن لا يشملهم نظام التأمين الصحي.
    Le réseau de centres de soins de santé primaires et de bien-être et les associations de femmes ainsi que les ONG telles que Caritas et la Croix-Rouge, se tiennent prêts à informer toutes les femmes victimes d'un quelconque délit et à leur assurer la protection et la prise en charge appropriée. UN وتعكف شبكة مراكز الرعاية الصحية الأوّلية والرفاه، إضافة إلى الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية مثل كاريتاس والصليب الأحمر على العمل بالذات لمراقبة هذا المجال بغية تقديم المعلومات إلى جميع النساء من ضحايا أي جريمة فضلاً عن كفالة ما يكفي في هذا الصدد من سُبل الحماية والمساعدة.
    La politique de soins de santé primaires (1998) et la politique relative à l'incidence de l'alimentation des jeunes enfants dans le contexte du VIH (2004) constituent aussi un cadre de référence supplémentaire pour le plan national d'action stratégique pour la nutrition. UN وإلى جانب ذلك، توفِّر سياسة الرعاية الصحية الأوّلية (1998) وسياسة تأثير تربية الصغار في سياق فيروس نقص المناعة البشرية (2004) أساساً سياسياً إضافياً لخطة العمل.
    En outre, des agents de santé bénévoles (agents communautaires et sages-femmes auxiliaires) dispensent des soins de santé primaires dans les villages. UN إضافة إلى ذلك، هناك عاملون صحيون طوعيون (عامل صحي محلي وقابلات مساعدات) في القرى النائية بحيث يقدمون الرعاية الصحية الأوّلية إلى المجتمع المحلي.
    Conformément à ces décisions, les ressources sont allouées pour répondre aux besoins humanitaires critiques et aux besoins de base dans les domaines des soins de santé primaires, de l'environnement, de la lutte contre le VIH/sida, de l'éducation et de la formation, et de la sécurité alimentaire. UN ووفقا لهذه المقررات، تُوجه الموارد لتلبية الاحتياجات الإنسانية الضرورية والاحتياجات البشرية الأساسية على المستوى الشعبي في ميانمار، في مجالات تشمل الرعاية الصحية الأوّلية والبيئة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدريب والتعليم والأمن الغذائي.
    En réponse au problème des besoins différentiels et spécifiques des femmes outre la santé obstétrique et procréative, la Jamaïque souhaite signaler l'existence de différents centres de soins de santé qui offrent des services de soins de santé primaires et secondaires des femmes et des filles. UN 96 - فيما يتعلق بالقلق الذي أبدته اللجنة إزاء الاحتياجات المتمايزة والخاصة للمرأة، التي تتجاوز نطاق الصحة النسائية والصحة الإنجابية، تود جامايكا أن تشير إلى وجود عدة مرافق للرعاية الصحية تقدم الخدمات للنساء والفتيات لتلبية متطلباتهن من الرعاية الصحية الأوّلية والثانوية.
    Le Ministère de la santé a introduit un nouveau programme intitulé Fourniture de services sanitaires qui assurent notamment les soins de santé primaires, secondaires et tertiaires afin d'inclure la promotion et la protection sanitaire comme stratégie nationale en réponse aux problèmes de santé prioritaires. UN 97 - ووضعت وزارة الصحة برنامجاً جديداً سُمّي باسم توصيل الخدمات الصحية، يعمل على تكامل الخدمات الصحية الأوّلية والثانوية والعالية بما يشمل تعزيز وحماية الصحة باعتباره استراتيجية وطنية للتصدّي للمشاكل الصحية ذات الأولوية.
    Le Ministère de la santé continue de procéder à une surveillance systématique de l'accès des femmes aux soins de santé, y compris les services de soins de santé primaires et secondaires, de ventiler les données selon l'emplacement géographique et l'âge, et d'utiliser davantage les données comme base de la planification de la fourniture des soins de santé. UN 102- وواصلت وزارة الصحة الرصد المنهجي لاستفادة المرأة من خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات الرعاية الصحية الأوّلية والثانوية، وإتاحة البيانات موزعة حسب المناطق الجغرافية وحسب العمر، واستعمال البيانات كأساس لتقديم خدمات الرعاية الصحية والتخطيط لها.
    Dans le cadre des accords existants, les volontaires des Casques blancs ont soutenu les efforts de gestion du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés dans les camps situés dans la zone frontalière entre la Tunisie et la Libye et les programmes de soins de santé primaires de l'Organisation mondiale de la Santé en Haïti. UN 43 - وفي إطار الاتفاقات القائمة، قدم المتطوعون ذوو الخوذ البيض الدعم للجهود الإدارية التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المخيمات على الحدود بين تونس وليبيا ولبرامج الرعاية الصحية الأوّلية التي تنفِّذها منظمة الصحة العالمية في هايتي.
    Par ailleurs, tous les enfants de moins de 18 ans bénéficient d'un ensemble de soins de santé primaires (immunisations comprises) et, s'ils en ont besoin, de soins d'urgence en milieu hospitalier ou non hospitalier, d'opérations chirurgicales non urgentes et de traitements contre le cancer. UN ٦٣ - وإضافة إلى ذلك، يُكفل لكل طفل دون سن 18 سنة تلقّي مجموعة أساسية من خدمات الرعاية الصحية الأوّلية (ومنها التحصين)، وخدمات الطوارئ داخل المستشفيات وخارجها، وعمليات الجراحة الاختيارية، وعلاج السرطان.
    S'agissant de l'éducation et des soins de santé, Bahreïn a lancé un projet intitulé < < Écoles du futur > > , qui vise à introduire des techniques de pointe dans l'enseignement, et son Ministère de la santé s'appuie sur l'informatique pour faire de la prévention, dispenser des soins de santé primaires et créer des réseaux de centres de soins et des services publics de santé. UN 92 - وانتقل إلى موضوعي التعليم والرعاية الصحية، فقال إن البحرين باشرت مشروعاً بشأن " مدارس المستقبل " الذي يهدف إلى استخدام أحدث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم، وقامت وزارة الصحة باستخدام تكنولوجيا المعلومات في برامج الوقاية الصحية وتوفير خدمات الرعاية الصحية الأوّلية واستحداث شبكات المرافق الصحية والمرافق الصحية العامة.
    Les mesures prises ou prévues pour accroître le nombre d'installations de soins de santé primaire (CSP) et leur accessibilité aux zones rurales incluent les suivantes :- UN الرد: تشمل الخطوات المتخذة أو المخططة لزيادة عدد مرافق الرعاية الصحية الأوّلية وإمكانية الوصول إليها في المناطق الريفية ما يلي:
    - Prestation de services de consultation et d'information sanitaire dans le cadre des soins de santé primaire afin de satisfaire aux besoins de la population et de promouvoir un comportement sexuel responsable; UN - تطوير خدمات تقديم المشورة الصحية والمعلومات الصحية في إطار نظام الرعاية الصحية الأوّلية لتلبية حاجات السكان وتشجيع السلوك الجنسي المتسم بالمسؤولية؛
    L'État assure la gratuité des soins médicaux lors de la grossesse, de l'accouchement et de la période post-natale ainsi que la gratuité des services de soins de santé primaire fournis à toutes les femmes et des soins hospitaliers fournis aux femmes défavorisées. UN 192 - توفِّر الدولة الخدمات الطبية المجانية أثناء فترة الحمل والولادة وما بعد الولادة، كما توفِّر خدمات مجانية لجميع النساء على مستوى الرعاية الصحية الأوّلية وللنساء المحرومات اجتماعياً على مستوى المستشفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more