"الصحية الريفية" - Translation from Arabic to French

    • santé ruraux
        
    • santé rurale
        
    • sanitaires ruraux
        
    • ruraux de santé
        
    • sanitaires rurales
        
    • santé en milieu rural
        
    • de soins ruraux
        
    • dispensaires ruraux
        
    • santé dans les zones rurales
        
    Des agents de santé de sexe féminin opèrent dans la plupart des Unités de santé de base et des centres de santé ruraux. UN وهناك زائرات صحيات في أغلب الوحدات الصحية الأساسية والمراكز الصحية الريفية التي توفر الخدمات مجانا، بصورة عامة.
    Outre les prestations médicales ordinaires, les indigents ont également droit aux services de consultations externes et de diagnostic offerts par les centres de santé ou services de santé ruraux agréés. UN وإلى جانب الاشتراكات المنتظمة للرعاية الطبية، يمكن للمعوز أيضا الاستفادة من استحقاق المريض الخارجي والصفقة التشخيصية من الوحدات الصحية الريفية أو المراكز الصحية المعتمدة.
    L'amélioration du réseau routier provincial et la réfection des centres de santé ruraux permettront d'en venir à bout. UN وسيُعالج هذا العائق لتحسين الطرق المحلية ورفع مستوى المراكز الصحية الريفية لتفي بالمعايير التشغيلية.
    La priorité est maintenant accordée à l'amélioration des services de santé rurale. UN يجري حالياً إيلاء الأهمية لتحسين الخدمات الصحية الريفية.
    Les centres sanitaires ruraux sont pauvrement dotés en médicaments et en matériels. UN والمراكز الصحية الريفية سيئة التجهيز من حيث إمدادها باﻷدوية والمعدات.
    La stratégie tendant à réaménager les services ruraux de santé devraient comprendre une réforme d'ordre structurel et politique ainsi que le développement des ressources humaines de nature à réduire les taux de mortalité maternelle et juvénile. UN ويجب في استراتيجية استئناف الخدمات الصحية الريفية أن تتضمن إصلاح الهياكل والسياسات، وكذلك تطوير الموارد البشرية المقترن بصفة خاصة بخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الأطفال.
    Les programmes sanitaires concernent la santé maternelle et infantile, les soins de santé primaires, les médicaments essentiels, l'éducation sanitaire, la nutrition et la remise en état des infrastructures sanitaires rurales. UN وتشمل البرامج الصحية صحة اﻷم والطفل، والرعاية الصحية اﻷولية، وبرامج العقاقير اﻷساسية، والتربية الصحية، والتغذية، وإصلاح الهياكل اﻷساسية الصحية الريفية.
    De plus, il a mis sur pied des programmes de soins de santé en milieu rural et achemine les fournitures essentielles vers les zones en difficulté. UN كما استهلت برامج للرعاية الصحية الريفية وتجلب لوازم أساسية إلى المناطق المنكوبة.
    21. Les centres de santé ruraux sont, en général, en diminution et en bien plus mauvais état que les centres de santé urbains. UN ٢١ - والمراكز الصحية الريفية آخذة في التدهور إجمالا، وحالتها أسوأ بكثير من حالة المراكز الصحية الحضرية.
    Il a également amélioré les services fournis par les établissements de santé, 67,5 % des centres de santé ruraux étaient électrifiés en mars 2006. UN كما أدى إلى تحسن خدمات المرافق الصحية، حيث تمت كهربة 67.5 في المائة من المراكز الصحية الريفية بحلول آذار/مارس 2006.
    Des comités de santé ruraux sont mobilisés afin de changer les habitudes alimentaires, particulièrement dans le cas des femmes enceintes et des mères, et pour garantir que le personnel médical donne des conseils appropriés. UN ويجري حشد قوى اللجان الصحية الريفية من أجل تغيير عادات الأكل، لا سيما عادات أكل النساء الحوامل والأُمهات، ولضمان تقديم العاملين في القطاع الطبي للمشورة المناسبة.
    Les comités de santé ruraux sont invités à informer la population des signes de danger qui indiquent qu'une femme a besoin d'être amenée rapidement à une clinique. UN وتُدعى اللجان الصحية الريفية إلى إعلام السكان بإشارات الخطر التي تشير إلى الحاجة لنقل المرأة إلى إحدى العيادات على وجه السرعة.
    Les comités de santé ruraux s'occupent de la prévention de l'alcoolisme, notamment en étudiant les sommes d'argent qu'une famille consacre à l'alcool et l'effet produit sur le budget familial. UN وتعمل اللجان الصحية الريفية على اتقاء إدمان الكحوليات، بوسائل تشمل التحقق من مقدار ما تنفقه العائلة على الكحوليات وكيفية تأثير ذلك على ميزانية العائلة.
    Après le lancement du Programme de centres de santé ruraux en 1954, ces centres se sont développés peu à peu dans tout le pays, et leur nombre est passé de 1 337 en 1988-1989 à 1 456 en 2005-2006. UN وبعد إطلاق نظام المراكز الصحية الريفية في سنة 1954، جرى التوسع تدريجياً في المراكز الصحية الريفية في جميع أنحاء البلد من 337 1 في 1988- 1989 إلى 456 1 في 2005-2006.
    Des précisions sur le taux de mortalité maternelle figurent à l'annexe VIII. Des précisions sur les résultats obtenus par la Mission nationale de santé rurale figurent à l'annexe IX. UN وترد تفاصيل عن حالة معدل وفيات الأمهات في المرفق الثامن. وترد تفاصيل عن التقدم المحرز في إطار البعثة الصحية الريفية الوطنية في المرفق التاسع.
    Dans le cadre de la Mission nationale de santé rurale, l'État a pris les mesures ci-après en vue de réduire le nombre d'avortements dangereux : UN وفي إطار البعثة الصحية الريفية الوطنية، وسعيا للحد من عدد حالات الإجهاض غير المأمون في البلد، اتخذت الحكومة الخطوات التالية:
    Une formation a commencé d'être donnée aux sages-femmes en 1983 au Centre de Vanuatu pour l'enseignement infirmier et en 1992 on dénombrait 39 infirmières qui avaient obtenu leurs diplômes d'accoucheuse. Les accoucheuses interviennent essentiellement dans les services de santé rurale. UN والتدريب في مجال القبالة قد شرع فيه في عام 1983 بمركز فانواتو لتعليم القبالة، وبحلول عام 1992، كانت قد تخرجت 39 ممرضة، باعتبارهن قابلات، ويجري استخدام القابلات أساسا في الخدمات الصحية الريفية.
    Les femmes rurales n'ont aucun problème pour accéder aux services de santé publique et, ces dernières années, le nombre de consultations dans les centres sanitaires ruraux a augmenté. UN ولا تواجه النساء من المناطق الريفية مشكلة في الحصول على خدمات الصحة العامة، وقد زاد في السنوات القليلة المنصرمة عدد زيارات المريضات الخارجيات للمراكز الصحية الريفية.
    834. Les pouvoirs publics font fonctionner un réseau d'hôpitaux, de centres sanitaires ruraux (RHU) et de postes sanitaires de barangays (BHS) pour assurer des soins médicaux. UN 834- ترعى الحكومة شبكة من المستشفيات والوحدات الصحية الريفية والمراكز الصحية على صعيد البلدات لتقديم الخدمات الطبية.
    Le personnel soignant des centres ruraux de santé suit gratuitement des modules spéciaux de formation continue, notamment consacrés à la santé procréative, à l'obstétrique et à la gynécologie. UN كما تتوفر لطواقم التمريض في المراكز الصحية الريفية المجانية وحدات التدريب الخاصة، بما فيها المخصصة للصحة الإنجابية والتوليد وأمراض النساء.
    Grâce à ce programme, les antennes sanitaires rurales seront dotées de matériel médical de pointe pour un accouchement sans danger et un dépistage élémentaire des nourrissons sera effectué par des prestataires de services sanitaires ayant suivi une formation. UN وسيوفر هذا البرنامج للوحدات الصحية الريفية معدات طبية حديثة من أجل إجراء عمليات ولادة آمنة وفحوص أساسية لحديثي الولادة يقوم بها أشخاص مدربون من مقدمي الرعاية الصحية.
    Le principal changement était le doublement des besoins du secteur de la santé, désormais évalués à 52 millions de dollars, essentiellement pour couvrir les soins de santé en milieu rural qui avaient dépassé les prévisions initiales. UN وكان أهم تغير في ذلك الوقت هو مضاعفة الاحتياجات الخاصة بقطاع الصحة الى ٥٢ مليون دولار، وذلك بصفة رئيسية لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالرعاية الصحية الريفية التي تجاوزت ما كان مخططا لها في اﻷصل.
    46. Pendant la guerre, 30 à 50 % des centres de soins ruraux ont été pillés, détruits ou contraints à fermer. UN ٤٦ - لقد تعرض ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من المرافق الصحية الريفية للنهب أو التدمير أو اضطر إلى إغلاق أبوابه أثناء الحرب.
    Par exemple, il ne manque pas de dispensaires ruraux vides dans le monde en développement où les pauvres ne peuvent trouver ni médecins, ni médicaments. UN فعلى سبيل المثال، ليست هناك ندرةفي العيادات الصحية الريفية الخاوية في العالم النامي، حيث لا يجد الفقراء أطباء أو أدوية.
    Ces dispensaires existent-ils également dans les zones rurales? Donner des renseignements sur le fonctionnement des comités sanitaires villageois et leur influence sur l'accès des femmes aux services de santé dans les zones rurales. UN وهل توجد هذه العيادات في المناطق الريفية؟ يرجى تقديم معلومات عن أنشطة اللجان الصحية الريفية وتأثيرها في تيسير سبل حصول النساء على الخدمات الصحية في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more