"الصحية الطارئة" - Translation from Arabic to French

    • santé d'urgence
        
    • sanitaire d'urgence
        
    • sanitaires d'urgence
        
    • sanitaires urgents
        
    • médicaux d'urgence
        
    • d'urgence à
        
    Tout demandeur définitivement débouté et tenu de quitter le pays continue à avoir droit à des services de santé d'urgence. UN ويحق لأي شخص تلقى رفضاً نهائياً لطلبه، وأصبح يتعين عليه مغادرة البلد، أن يحصل على الخدمات الصحية الطارئة.
    Appel commun interorganisations pour une période intérimaire : fourniture de soins de santé d'urgence et d'aliments complémentaires UN النداء الموحد المشترك بين الوكالات المؤقت: تدخلات في مجال الرعاية الصحية الطارئة واﻷغذية التكميلية
    Politique nationale en faveur des soins de santé d'urgence UN السياسة الوطنية لحالات الرعاية الصحية الطارئة
    Assistance sanitaire d'urgence : distribution de médicaments essentiels et de fournitures médicales et soutien technique UN تقديم المساعدة الصحية الطارئة: توفير العقاقير اﻷساسية واللوازم الطبية والدعم التقني
    Assistance sanitaire d'urgence : distribution de vaccins et formation d'agents de santé UN تقديم المساعدة الصحية الطارئة: توفير اللقاحات وأملاح الاماهة الفموية والسوقيات والدعم في مجال التدريب
    L'OMS a reçu les fonds nécessaires pour distribuer des fournitures sanitaires d'urgence à des organisations locales en sous-effectif qui comptaient sur des équipes médicales mobiles pour fournir des services de santé de base. UN وتلقت منظمة الصحة العالمية الموارد اللازمة لتوفير اللوازم الصحية الطارئة للمنظمات المحلية النشطة ولكنها تفتقر إلى الموارد وكانت تلك المنظمات تستخدم فرقا صحية متنقلة لتقديم الخدمات الصحية الأساسية.
    Il a aussi fourni d'autres services sanitaires d'urgence, tels que l'accompagnement psychosocial, en particulier des enfants, afin de prévenir l'apparition de difficulté à long terme et des taux d'abandon scolaire très élevés. UN وشملت الخدمات الصحية الطارئة الأخرى المشورة النفسية، لا سيما للأطفال، لمنع المشاكل الطويلة الأجل من أن تتفاقم، ولتجنب التسرب المفرط من المدارس.
    Un montant de 20,5 millions de dollars a été mobilisé durant les trois premiers mois de l'année par l'intermédiaire du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires pour atténuer la crise alimentaire, aider les cultivateurs et les éleveurs et répondre aux besoins sanitaires urgents dans de nombreux pays de la région. UN وقد خصص مبلغ 20.5 مليون دولار خلال الأشهر الثلاثة الأولى من العام عن طريق الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بغرض التخفيف من وطأة الأزمة الغذائية، ومساعدة المزارعين والرعاة، وتلبية الاحتياجات الصحية الطارئة في عدد من بلدان المنطقة.
    L'accès des détenus à des soins médicaux d'urgence est garanti vingtquatre heures sur vingt-quatre. UN وحصول المحتجزين على خدمات الرعاية الصحية الطارئة مكفول على مدار اليوم.
    Le personnel médical de l'Office a travaillé dans des conditions dangereuses en fournissant des services de santé d'urgence. UN وكان العاملون الطبيون التابعون للوكالة يعملون وسط ظروف محفوفة بالمخاطر عند تقديمهم الخدمات الصحية الطارئة.
    Ceux dont la demande est rejetée ont droit aux soins de santé d'urgence. UN وتقدم لملتمسي اللجوء الذين ترفض طلباتهم الرعاية الصحية الطارئة.
    Appel commun interorganisations : aliments complémentaires et thérapeutiques, soins de santé d'urgence aux enfants et aux femmes, et installation de systèmes d'approvisionnement en eau dans les camps de réfugiés UN النداء الموحد المشترك بين الوكالات: تقديم اﻷغذية العلاجية والتكميلية والرعاية الصحية الطارئة لﻷطفال والنساء ومرافق إمدادات المياه لمخيمات اللاجئين
    Il recommande à l'État partie d'examiner sa politique, afin d'offrir aux enfants d'immigrants illégaux des services qui aillent audelà des seuls soins de santé d'urgence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض سياساتها بهدف زيادة الخدمات المتاحة للأطفال المهاجرين بصورة غير مشروعة بحيث تتجاوز الخدمات الصحية الطارئة.
    Il recommande à l'État partie d'examiner sa politique, afin d'offrir aux enfants d'immigrants illégaux des services qui aillent audelà des seuls soins de santé d'urgence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض سياساتها بهدف زيادة الخدمات المتاحة للأطفال المهاجرين بصورة غير مشروعة بحيث تتجاوز الخدمات الصحية الطارئة.
    Il recommande à l'Etat partie d'examiner sa politique, afin d'offrir aux enfants d'immigrants illégaux des services qui aillent au-delà des seuls soins de santé d'urgence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض سياساتها بهدف زيادة الخدمات المتاحة للأطفال المهاجرين هجرة غير مشروعة زيادة تتجاوز الخدمات الصحية الطارئة.
    Appel d'urgence de 2008 pour la bande de Gaza et la Cisjordanie, affecté à l'alimentation et la santé d'urgence - États-Unis UN نداء الطوارئ لعام 2008 من أجل قطاع غزة والضفة الغربية دعما لعنصري الأغذية والرعاية الصحية الطارئة - الولايات المتحدة الأمريكية
    Assistance sanitaire d'urgence : distribution de vaccins et de sels de réhydratation par voie orale, soutien logistique et appui aux activités de formation UN تقديم المساعدة الصحية الطارئة: توفير اللقاحات وتدريب الموظفين الفنيين في القطاع الصحي
    L'élaboration du concept d'Équipe d'intervention sanitaire d'urgence. UN ووضع تصور فرقة مواجهة الأزمات الصحية الطارئة.
    Des trousses sanitaires d'urgence de l'OMS ont été expédiées des Entrepôts de matériel destiné aux interventions humanitaires des Nations Unies établis avec le soutien du PAM au Bangladesh, en Iraq, à Madagascar, au Mozambique, en Ouganda, au Pérou, en République populaire démocratique de Corée, en Somalie, à Sri Lanka, au Soudan, au Tchad, en territoire palestinien occupé et au Togo. UN وتم إرسال الحزم الصحية الطارئة لمنظمة الصحة العالمية من مستودعات الأمم المتحدة للاستجابة الإنسانية التي يدعمها البرنامج إلى بنغلاديش، وتشاد، وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، والعراق، ومدغشقر، وموزامبيق، والأراضي الفلسطينية المحتلة، وبيرو، والصومال، وسريلانكا، والسودان، وتوغو، وأوغندا.
    La livraison des fournitures médicales de première nécessité, l'apport de l'assistance technique essentielle aux services sanitaires d'urgence et le rétablissement des soins de santé primaires constituent les éléments de base de toute intervention d'urgence. UN 16 - ويعتبر توفير الإمدادات الطبية الأساسية وتوفير المساعدة التقنية الضرورية لتقديم الخدمات الصحية الطارئة واستعادة الرعاية الصحية الأولية الأساسية عناصر أساسية في الاستجابة الطارئة.
    Grâce aux financements mobilisés auprès des bailleurs de fonds, l'Organisation a aidé le Ministère à améliorer un certain nombre d'installations sanitaires au niveau des provinces (8), des comtés (89) et des ri (1 200), pour répondre en particulier aux besoins essentiels des femmes et des enfants en services médicaux d'urgence. UN ولدى تعبئة موارد الجهات المانحة، فإن منظمة الصحة العالمية دعمت وزارة الصحة في تحسين 8 مرافق صحية في المقاطعات، و 89 مرفقا في الأقضية، و 200 1 مرفقا في النواحي (الري)، وعلى الأخص من أجل تلبية احتياجات النساء والأطفال من خدمات الرعاية الصحية الطارئة والأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more