"الصحية المتصلة" - Translation from Arabic to French

    • santé liés à
        
    • de santé liés
        
    • santé liés aux
        
    • santé concernant
        
    • santé liées
        
    • sanitaires liés
        
    • maladie intéressant les
        
    • sanitaires liées
        
    • sanitaire en faveur
        
    • assurance maladie intéressant
        
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ويثير قلقها أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية فرص الوصول إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et des mesures d'assainissement est également préoccupante. UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بقلة المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    Le plan de protection sanitaire et de sécurité de chaque installation devrait être établi par un spécialiste dûment formé aux questions de santé et de sécurité et ayant l'expérience de la gestion des risques pour la santé liés aux POP concernés. UN وينبغي وضع خطة الصحة والسلامة لمرفق محدد بواسطة تدريب موظفي الصحة والسلامة ممن لهم خبرة بإدارة المخاطر الصحية المتصلة بملوثات عضوية ثابتة نوعية في المرفق.
    Politiques de santé concernant les femmes UN السياسات الصحية المتصلة بالمرأة0
    Les hausses du prix du tabac pourraient permettre de réduire les inégalités en matière de santé liées au tabagisme. UN ويُحتمل أن تؤدي زيادة أسعار التبغ إلى تخفيض التفاوتات الصحية المتصلة بالتدخين.
    Une fois arrivés à destination, les migrants en situation irrégulière peuvent être confrontés à des risques sanitaires liés à des conditions de travail dangereuses ou résultant de leur réticence à consulter un médecin par crainte d'être dénoncés et expulsés. UN وعندما يصل المهاجرون إلى وجهتهم، يواجه من يبقى منهم في وضع غير قانوني مزيدا من المخاطر الصحية المتصلة بظروف العمل غير الآمنة وإعراضهم عن البحث عن العلاج الطبي بسبب الخوف من كشفهم وترحيلهم.
    i) Maintien des modalités actuelles de financement des charges à payer au titre de l'assurance maladie intéressant les retraités actuels, à savoir ouverture d'un crédit au chapitre Dépenses spéciales du budget ordinaire de l'Organisation UN ' 1` الإبقاء على ترتيبات التمويل الحالية فيما يتعلق بتكاليف الاستحقاقات الصحية المتصلة بالمتقاعدين الحاليين، مع تخصيص مبالغ من باب الميزانية العادية للأمم المتحدة المتعلق بالنفقات الخاصة.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ومن دواعي القلق كذلك استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية إمكانيات الوصول إلى الماء المأمون وخدمات الصحة العامة.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ويثير قلقها أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية فرص الوصول إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et des mesures d'assainissement est également préoccupante. UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بقلة المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ومن دواعي القلق كذلك استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية إمكانيات الوصول إلى الماء المأمون وخدمات الصحة العامة.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ويثير القلق أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية فرص الوصول إلى المياه والاصحاح السليمين.
    Le plan santé et sécurité de chaque installation devrait être établi par un spécialiste dûment formé aux questions de santé et de sécurité et ayant l'expérience de la gestion des risques pour la santé liés aux POP présents dans l'installation. UN وينبغي وضع خطة الصحة والسلامة لمرفق محدد بواسطة تدريب موظفي الصحة والسلامة ممن لهم خبرة بإدارة المخاطر الصحية المتصلة بملوثات عضوية ثابتة مخصوصة في المرفق.
    IV. Questions de santé concernant les enfants nécessitant une attention 26−66 8 UN رابعاً - المسائل الصحية المتصلة بالأطفال التي تستدعي الاهتمام بها 26-66 10
    Ces interventions permettraient de freiner l'accroissement des dépenses de santé liées au vieillissement de la population en contribuant à retarder l'arrivée des maladies et des handicaps. UN ومن شأن تلك التدخلات أن تحد من تصاعد تكاليف الرعاية الصحية المتصلة بشيخوخة السكان لأنها تساعد على تأخير الإصابة بالأمراض والإعاقة.
    Le Département de la santé a également créé un Centre de gestion des risques sanitaires chargé d'appliquer des mesures techniques en vue de faire face aux problèmes sanitaires liés aux catastrophes. UN كذلك أنشـأت وزارة الصحة مركزا لمواجهـة المسائل الصحية مهمتـه تنفيذ السياسات التقنيــة المتعلقة بالاستجابة للمسائل الصحية المتصلة بالكوارث والتغلب عليها.
    i) Maintien des modalités actuelles de financement des prestations d'assurance maladie intéressant les retraités actuels, à savoir ouverture d'un crédit au chapitre 32 du budget ordinaire de l'Organisation; UN ' 1`الإبقاء على ترتيبات التمويل الحالية فيما يتعلق بتكاليف الاستحقاقات الصحية المتصلة بالمتقاعدين الحاليين، مع تخصيص مبالغ من الباب 32 في الميزانية العادية؛
    Face à la gravité des menaces sanitaires liées aux changements climatiques et aux risques biotechnologiques, il importe plus que jamais d'examiner les articulations entre santé mondiale et environnement. UN ونظرا لخطورة التهديدات الصحية المتصلة بتغير المناخ والأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية، ينبغي دراسة الصلة بين الصحة العالمية والبيئة.
    La représentante a cité un certain nombre de programmes et projets d’action sanitaire en faveur des femmes, y compris ceux relatifs au VIH/sida, qui étaient axés essentiellement sur la santé en matière de reproduction. UN ١٧٤ - وأشارت الممثلة الى عدد من البرامج والمشاريع الصحية المتصلة بالمرأة، بما في ذلك البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والتي تركز أساسا على الصحة اﻹنجابية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more